Примеры использования: sillier

It seemed silly shouting into vast black nothingness.
Как же это глупо - орать в вязкую, черную пустоту!
And that silly waiter?
И того придурковатого официанта?
"Don't be silly, darling.
- Не будь глупенькой, дорогая!
“Tuck is getting the stuff together and George is listening, with that soft, silly look pasted on his face. He says that he is home.”
— Тэкк собирает вещички, а Джордж слушает — и, как всегда, со своим тупым умиротворенным выражением. Он говорит, что он — дома!
She thinks I'm silly?
Она думает, что я слабоумный?
Greece was in revolt, all sorts of silly mistakes must have been made.
В Греции переворот, беспорядок страшный, наверняка там вышла уйма глупейших ошибок и недоразумений.
"Yes, but think how silly she looked."
- Да, но ты подумай, как глупо она выглядела!
'You fool, Roger, d'you think Cleopatra would have liked what that silly old donkey said of her?
- Глупыш ты, Роджер. Думаешь, Клеопатре понравилось бы то, что сказал о ней этот старый осел?
Time she admitted it was a disaster, abandoned her silly pride and tried to salvage what she could from the ruins.
Да, пора признать: все рухнуло, пора отбросить дурацкую гордыню и попытаться спасти из развалин, что еще можно спасти.
"And ridiculed her silly remark after the funeral.
- И высмеивал ее нелепое замечание после похорон.
Pretty girl, beautiful, in fact - rather a silly face.
Хорошенькая девушка, даже красивая - только лицо у нее глуповатое.
- This is a silly conversation.
- Это бессмысленный разговор.
"Why, I will," said Mamie, struck with wonder at this remarkable development; "but it's silly to do it.
- Нет, конечно, я скажу сама, - отвечала Мэйми, пораженная таким оборотом событий. - Но, право, это даже смешно - спрашивать ее!
Yudushka clearly reads "You silly Bloodsucker!" on his mother's face; but he makes believe he does not see.
Иудушка очень хорошо читает на лице маменьки слова: кровопивец ты несуразный! - но делает вид, что не замечает их.
"Don't be silly, Jean Louise," said Aunt Alexandra.
- Не говори глупостей, Джин Луиза, - сказала тетя Александра.
"Don't be such an old silly," she laughed.
- Не будь глупышкой,- рассмеялась она.