Примеры использования: sideshow

I'm a psychic with the sideshow.
Я экстрасенс с интермедией.
You need to pack up your pathetic little sideshow and leave.
Забирай свою жалкую интермедию и уходи.
Television is a circus, a carnival, a traveling troupe of acrobats... storytellers, dancers, singers, jugglers, sideshow freaks... lion tamers and football players.
Телевизор это цирк, карнавал, шапито с акробатами... предсказателями, танцорами, певцами, жонглёрами, уродами для интермедий, укротителями львов и футболистами!
We've got our exotic animal, strongman and sideshow all in one.
У нас тут экзотическое животное, силач и интермедия в одном.
I'm working a murder, not a political sideshow.
Я расследую убийство, а не политическую интермедию.
Sideshow must stay with him now.
Сайдшоу должен остаться с ним сейчас.
Afghanistan's war is not a sideshow.
Война в Афганистане - это не второстепенное событие.
This seems to be more of a sideshow.
Это больше похоже на второстепенное представление.
Libya is a sideshow.
Ливия - это второстепенное зрелище.
But they are a sideshow.
Но они - второстепенное зрелище.
Center Ring, or Sideshow?
Центральное кольцо или Второстепенное представление?
But it is a complete sideshow.
Но это полная интермедия.
"It's a sideshow we don't need."
"Это второстепенное представление, в котором мы не нуждаемся".
But this is somewhat of a sideshow.
The dispute with Yale is a sideshow.
Спор с Йельским университетом - это второстепенное событие.
Zach Herney had turned this whole thing into a political sideshow.
Зак Харни превратил мероприятие в политическое шоу.