Примеры использования: show-off

He was obviously just trying to show off.
Очевидно, он просто выпендривался.
One lonely, naive man, desperate to show off, and a woman clever enough to make him feel special.
Одинокий, наивный мужчина, отчаянно желающий похвастаться, и женщина, достаточно умная, чтобы помочь ему почувствовать себя особенным.
You don't have to show off.
Тебе не обязательно красоваться.
He never has to show off the way other guys do.
Он никогда не рисуется, как другие парни.
You see, it was the perfect setting for Terry to show off his talents, because we were covering, in many ways, the things he wasn't so good at, and he could flourish in that.
Понимаете, это была идеальная обстановка для Терри щеголять своим талантом, потому что мы, во многих отношениях, покрывали те вещи, в которых он был не так хорош, и он мог преуспевать в этом.
Trying to show off for your partner, brother?
Пытаешься выпендриться перед напарником, братишка?
It was a show off.
Это был выпендреж.
"Now he's showing off.
- Ну вот, теперь он начинает еще и задаваться!
All right, all right, Melkur, there's no need to show off your powers as Keeper.
Хорошо, хорошо, Мелкер, нет никакой необходимости хвастаться вашей властью Хранителя.
You always used to love to show me off to your classmates.
Прежде ты любил хвастать мной перед сокурсниками.
He was just enough civilized to show off his outlandishness in the strangest possible manners.
Он был цивилизован ровно настолько, чтобы всевозможными невероятными способами выставлять напоказ свою дикость.
'Don't show off and make out you know more about animals than I do.'
- Не выставляйся и не делай вид, что ты больше понимаешь в животных, чем я.
You can show off in the kitchen.
Ты можешь показать себя на кухне.
No one likes a show off.
Никто не любит показуху.
You just like to show off."
Вы просто любите покрасоваться.
You want to show off.
Ты хочешь покрасоваться.