Примеры использования: should have been

It should have been me.
You should have been with us, Ralph.
Эх, Ральф, был бы ты с нами.
As you should have been.
Как и тебе следовало
I should have been watching him, watching his eyes, his expression.
Я бы следила за ним, следила за его глазами, за выражением лица.
Hong Kong should have been our stronghold.
Гонконг должен был стать нашим оплотом.
I am unable to use the value that should have been returned by this function.
Я не могу использовать значение, которое должно было быть возвращено этой функцией.
The road to be taken by Louise, should have been the same as that, by which she had herself come.
Луиза должна была возвращаться той же дорогой, что и она.
"Naturally, the inscriptions should have been made in precious stones.
- Конечно, надо было сделать надписи из драгоценных камней.
"It's all my fault for not being brave like you and for keeping Ashley at home with me all this time when he should have been at the mill.
- Это я виновата, что не такая храбрая, как ты, и держу Эшли дома, тогда как он должен быть на лесопилке.
And if we were seeking salvation, then it should have been for certain, with a thought-out plan, as, in the end, was suggested by that well-informed and sober, though repulsive, man.
А если уже искать спасения, то надо было наверняка, с продуманным планом, как, в конце концов, предлагал этот сведущий и трезвый, хотя и противный, человек.
I will repeat it. Are you very much distressed that a crime should have been committed on this train?"
Я могу повторить: вы огорчены тем, что в нашем поезде было совершено преступление?
He should have been killed.
Его нужно было убить.
You should have been smarter.
Тебе надо было быть умнее.
I should have been here.
I think that if we had been married, if I had become an Englishwoman, I should have been happy for the remainder of my life.' She paused. 'That is a very precious thought, monsieur.
- Я думаю, если бы мы поженились и я стала бы англичанкой, я была бы счастлива до самой смерти... Эта мысль очень дорога мне, мсье.
Thus, the goods should have been declared as "raw copper".
Поэтому груз следовало задекларировать в качестве "медного сырья".