Примеры использования: shirking

The United States has led the way in this form of burden shirking.
США стали лидерами в этой форме уклонения от бремени финансовых расходов.
Whatever you think of me, I'm not a man to shirk his responsibilities.
Что бы вы обо мне ни думали, я не из тех, кто уклоняется от обязательств.
I was right on him before I could shirk.
Я наткнулся на него неожиданно и не успел увильнуть.
If the men see you shirk your duties, they're likely to do the same.
Если люди увидят тебя, уклоняющимся от своих обязанностей, они, вероятно, сделают то же самое.
Are the networks shirking their re ponsibility?
Уклоняются ли сети от своей ответственности?
I've never shirked in my life!"
Никогда я не отлынивал!
I'm a military man, I'd never shirk my duty.
Я военный человек, никогда не уклоняющийся от своего долга.
It also provides fertile ground for bureaucratic shirking and buck-passing.
Это также создает благодатную почву для бюрократического уклонения и уклонения от уплаты налогов.
Isn't the bride just shirking?
А может, невеста просто увиливает?
Byron believed that there was not even enough left of him to do a good, shrewd job of shirking.
Его не хватало даже на то, думал Байрон, чтобы как следует, по-хитрому отлынивать.
You can face it or shirk it-and I have come across a man or two who could wink at their familiar shades.
Вы можете ему противостоять или избегать его, а мне приходилось встречать людей, которые подмигивали знакомым теням.
"Every one feels himself to be an honest man and will not shirk his part in the common cause"-the lame man tried to wriggle out of it-"but..."
- Всякий чувствует себя честным человеком и не уклонится от общего дела, - закривился хромой, -но...
- GEORGE AND HARRIS AGAIN SHIRK THEIR WORK.
Джордж и Гаррис снова уклоняются от работы.
There was one thing you had to say about the gal-she never shirked the work. She was al. ways in there, doing “her fair share and perhaps a good deal more.
Ничего не скажешь — эта девица еще ни разу не увильнула от работы, она всегда была в центре событий и трудилась, наверное, больше, чем другие.
No-one wants to believe that the head that wears the crown is anything less than sane, but if needs must, we must not shirk our duty.
Никто не хочет верить, что голова, носящая корону, может быть не в себе, но если это так, мы не должны уклонятся от своего долга.
We delivered messages of support and partnership but did not shirk the tougher arguments where those were necessary.
Мы передали заверения в поддержке и партнерстве и не уклонялись от более жестких дискуссий, где это было нужно.