Примеры использования: shallowness

But human greed still reigns... shallowness, a propensity for self-destruction.
Но человеческая жадность по-прежнему царит... поверхностность, склонность к самоуничтожению.
I found this shallowness surprising.
Я нашел эту поверхностность удивительной.
There’s a shallowness to the discussion.
В этом обсуждении есть некоторая поверхностность.
But they’re all just toying with shallowness.
Но все они просто играют с поверхностностью.
This huge discrepancy reveals the shallowness of their argument.
Это огромное расхождение показывает поверхностность их аргументации.
But does the book’s shallowness paradoxically explain the excitement surrounding it?
Но разве поверхностность книги парадоксальным образом объясняет волнение, окружающее ее?
There’s a snobbishness in our literary world that equates laughter with shallowness.
В нашем литературном мире существует снобизм, который приравнивает смех к поверхностности.
The shallowness of a waternixie's soul may have a charm until she becomes didactic.
Беззаботность наяды не лишена обаяния лишь до тех пор, пока это легковесное существо не примется нас поучать.
It's shallow and it's insignificant, but if you don't give a damn if idiots live, why would you possibly give a damn about shallowness?
Это мелочно, и это несущественно, но если тебе наплевать, что идиоты живут, почему бы тебе не наплевать на мелочность?
I think it should be a person of quality, prominent against the backdrop of general shallowness.
Это должна быть достойная личность, которая будет выделяться на фоне обыденной мелочности.
The shallowness of their accomplishments?
Поверхностность их достижений?
And yet the shallowness has a kind of handcrafted sweetness.
И все же в этой поверхностности есть какая-то сладость ручной работы.
In Cameron's texts you may also read the shallowness of his loyalties.
В текстах Кэмерона вы также можете прочитать о поверхностности его привязанностей.
“Godard Mon Amour” works tirelessly to implicate its subject in its own shallowness.
“Годар Мон Амур” неустанно работает над тем, чтобы вовлечь свою тему в ее собственную поверхностность.
He was conscious also of the shallowness and vanity of his mother's nature, and in that saw infinite peril for Sibyl and Sibyl's happiness.
Притом Джеймс, зная легкомыслие и пустое тщеславие матери, чуял в этом грозную опасность для Сибилы и ее счастья.
Unhappily there was a good deal of shallowness and lack of judgment in her attitude.
Беда в том, что тут было порядочное легкомыслие и мало мерки.