Примеры использования: several days

Once a month for several days you'll pass blood.
Каждый месяц у тебя несколько дней будут кровотечения.
Sometimes, for several days, Linda didn't get up at all.
Случалось, Линда по нескольку дней не вставала с постели.
Sometimes they stays out hiding for several days, but back they comes when they're hungry, or else they get arrested the moment they shows up in a village.
Отсидится где-нибудь пару дней, а потом, с голодухи, вернется. Или в деревне его сцапают.
Several days later it was official.
Через несколько дней об этом было объявлено официально.
"It will be several days more, I think."
- Думаю, еще несколько дней.
Once she stayed away for several days and grandfather did all the cooking himself, burned his hands, roared with pain, swore, and smashed the crockery, and developed a noticeable greediness.
Иногда она не возвращалась домой по нескольку дней, дед сам стряпал, обжигал себе руки, выл, ругался, колотил посуду и заметно становился жаден.
I'll be gone several days.
Меня не будет пару дней.
Several days later, I found Anna's son in the foster-care system.
Через несколько дней я нашла сына Анны в системе патронажного воспитания.
Secondly, he has been in prison for several months, and at the end was tortured for several days.
Во-вторых, он сидел здесь несколько месяцев, и последние дни его все время пытали.
Several days went by, and Rastignac lived in a whirl of gaiety.
Растиньяк уж много дней вел самую рассеянную жизнь.
And several days she after that Had been entroubled, deeply sad.
Дней несколько она потом Все беспокоилась о том.
So this has been driving me nuts for several days.
Так что это уже несколько дней сводит меня с ума.
But there are instances where, after the lapse of many hours or several days, the sunken whale again rises, more buoyant than in life.
Случается, правда, что по прошествии нескольких часов или даже дней затонувший кит всплывает и держится на воде еще уверенней, чем при жизни.
Those prints are several days old.
Этим следам много дней.
Vera Kornilyevna was worried about how Rusanov would take the full dose. She visited the ward several times that day and stayed late after work.
Вера Корнильевна беспокоилась, как Русанов перенесёт полную дозу, за день наведывалась несколько раз и задержалась после конца работы.
There is one issue that drives me nuts for several days.
Есть одна проблема, которая сводит меня с ума в течение нескольких дней.