Примеры использования: second one

A moment later a second one started up, and passed within a few streets of where we lay.
Мгновением позже мы услышали второй экипаж -этот промчался ближе, всего в нескольких кварталах от нашего укрытия.
second one in Linares itself.
второй в самом Линаресе.
The other three were routine matters, though the second one would probably mean some tedious wading through lists of figures.
Остальные три -- шаблонные задачи, хотя для второй, наверное, надо будет основательно покопаться в цифрах.
Second One Built by Duryea Presented to National Museum.
Второй, построенный Дурьей, передан Национальному музею.
I showed him both letters when the second one came.
Когда пришло второе письмо, я показала ему оба.
Nassau County has a dewatering plant and is designing a second one.
В округе Нассау есть обезвоживающая установка, и в настоящее время разрабатывается вторая.
No: he was the second one to get there, because he told how there was already one fellow there when he broke down the door.
Нет: он попал туда вторым, потому что, говорит, там уже был один человек, когда он взломал дверь.
And it ignored his plan to double the number of medallions by giving every owner a second one.
И это проигнорировало его план удвоить количество медальонов, предоставив каждому владельцу по второму.
It did not take her long to finish; there were two sheets of paper, the second one with a good quarter of it blank.
И не так долго пришлось писать; понадобилось только два листа бумаги, да и то второй исписан всего на три четверти.
The second one bothers me a lot.
Второй вопрос меня очень беспокоит.
We all built the first one, four of us the second one, and me 'n Simon built the last one over there.
Первый мы строили все, второй строили вчетвером, а последний только мы с Саймоном.
I cannot tell why the second one fails.
Я не могу сказать, почему второй вариант терпит неудачу.
I favor the second one myself, especially as I would be prepared to bet that the woman who visited Giselle the night before the aeroplane journey was Lady Horbury."
Лично я отдаю предпочтение второй и готов биться об заклад, что женщиной, посещавшей мадам Жизель накануне ее отъезда, была леди Хорбери.
The first one succeeds, and the second one fails.
Первый из них преуспевает, а второй терпит неудачу.
The new wife, the second one.
С новой, со второй.
The second one is a bit complicated to implement.
Второй вариант немного сложен в реализации.