Примеры использования: same account launched

Her world looked the same in all directions.
Мир со всех сторон казался совершенно одинаковым.
based on the story of the same title as told by Rudi Strahl.
по мотивам одноимённого рассказа Руди Штраля.
I say, where did that question come from? The answers are one and the same.
Мой ответ останется прежним.
ACCOUNT NUMBER: 1332211185
НОМЕР СЧЕТА 1332211185
'Speaking of bodies, I read the account of the adjourned inquest at Crowdean.
- Если уж зашла речь о телах, я прочел отчет о предварительном слушании дела в Краудине.
We need a comprehensive account of all funds and outlays, with each transaction recorded twice.
Нам нужен всесторонняя отчетность по всем вкладам и расходам, в которой каждая операция фиксируется дважды.
Just launch the missiles!
Просто запускай ракеты!
Rubicon knows the missiles didn't launch.
Рубикон знает, что ракеты не запустились.
But all the same I think I have seen this face before.
И все равно я где-то видела это лицо.
The same pictogram, showing men worshipping giant beings, pointing to the stars, was discovered at every last one of them.
Однотипная пиктограмма, изображающая людей поклоняющихся гигантам, которые указывают на звезды, была обнаружена в каждом из этих мест.
'I'm so glad to have been of use,' said Doctor Baker; 'it never entered my head for a moment that Mrs de Winter and Mrs Danvers could be the same person.'
- Я очень рад, что смог быть вам полезен. Мне и в голову не приходило, что миссис Дэнверс и миссис де Уинтер - одно и то же лицо.
“But you banked your money on Earth. In a numbered account. You'd been doing that for years. That doesn't sound too honest.”
— Вы хранили деньги в земном банке. На расчетном счету. Вы делали так в течение многих лет. Это выглядит не слишком честно.
"I am holding my tongue, as it is," mutters Denis; "but that the elder has lied over the account, I'll take my oath for it....
-- Я и так молчу... -- бормочет Денис. -- А что староста набрехал в учете, это я хоть под присягой...
I'll look at his account book now, she thought and, picking up the lamp, she went into the front of the store.
"Взгляну-ка я сейчас на его бухгалтерию", -решила она и, взяв лампу, направилась в переднюю часть лавки.
"My company hopes to stay in business long enough to launch the country's first tourist-shuttle prototype next May.
- Моя компания рассчитывает оставаться в бизнесе достаточно долго, а уже на будущий год, в мае, запустить первый туристический корабль многоразового использования.
Please don't launch into a fake history lesson.
Ой, пожалуйста, не начинай мне тут урок псевдо-истории.