Примеры использования: salvaged

There's nothing to salvage here.
Здесь нечего спасать.
We're a salvage team.
Мы - спасательная команда.
Is there any way this code can be salvaged?
Есть ли какой-нибудь способ спасти этот код?
As it was, they had no choice but to buckle down and salvage what they could out of the drought which would come to be called the Great Drought.
А так выбора не было - пришлось им остаться и лезть из кожи вон, чтобы спасти все, что можно, от засухи, которую позже назовут Великой Сушью.
They had salvaged the innings.
Они спасли подачу.
When we emerged we realised there was nothing to salvage, so we left.
Когда мы появились, стало понятно, что уже нечего спасать, поэтому мы ушли.
Salvage equipment and divers.
Спасательное оборудование и водолазы.
Is there any way to salvage this track of thinking?
Есть ли какой-нибудь способ спасти этот образ мышления?
They decided that capturing the imagination of taxpayers and Congress was the only remaining way to salvage NASA's image and save it from the auction block.
Они решили, что единственный способ спасти НАСА и уберечь его от распродажи - это поразить воображение налогоплательщиков и конгресса.
Most will never be salvaged.
Большинство из них никогда не будет спасено.
I'm going to go and salvage this patient's manhood.
Я пошла спасать мужское достоинство пациента.
Begin a salvage operation.
Начать спасательную операцию.
Why try to salvage all the junk?
Зачем пытаться спасти весь этот хлам?
It's hard to salvage jettisoned cargo and, if it is retrieved, it's usually irreparably damaged.
Трудно спасти выброшенный за борт груз: да если его и удастся вытащить, все равно он уже безнадежно подмочен.
Europe has salvaged Ospreys’ season.
Европа спасла сезон скоп.
This isn't a good time to be selling your kind of salvage.
Сейчас не лучшее время продавать то, что ты спасаешь.