Примеры использования: resupply

Too many people we need to avoid Resupply look for work, move along
Слишком многих людей мы должны избегать Пополнить запасы найти работу, двигаться дальше.
The resupply mission was seen as routine.
Миссия по пополнению запасов рассматривалась как рутинная.
We can't do this every time we need to resupply.
Мы не можем делать это все время, когда нам нужно пополнить припасы.
If we're gonna make this trip, we'll need to resupply.
Если нас ждёт такое путешествие, то надо пополнить запасы.
Its Antares rocket exploded on the third of eight resupply missions.
Его ракета "Антарес" взорвалась во время третьей из восьми миссий по пополнению запасов.
Another issue in the talks this week that was not resolved was resupply of the contras.
Еще одним вопросом на переговорах на этой неделе, который не был решен, было пополнение запасов контрас.
Viewers now get live video-phone pictures of the troops as they stop to sleep and await resupply.
Зрители теперь получают живые видеофонные снимки войск, когда они останавливаются на ночлег и ждут пополнения запасов.
“We have many different capabilities, routes, ways to resupply, so there’s no immediate impact,” Col.
“У нас есть много различных возможностей, маршрутов, способов пополнения запасов, так что немедленного воздействия нет”, - сказал полковник.
The ship was supposed to resupply Saleem.
Это судно должно было доставить припасы Салиму.
On a routine mission to resupply the experimental colony at Gamma Hydra IV, we discovered a most unusual phenomenon.
Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
Turkey is helping to resupply coalition forces.
Турция помогает пополнять запасы коалиционных сил.
I thought we were going to a space station to resupply.
Я думала, что мы летим на станцию за припасами.
Our hypothesis was that the convoy would return to resupply the house.
Наша гипотеза заключалась в том, что конвой вернется, чтобы пополнить запасы дома.
''They are receiving resupply of food, fuel, and other things only irregularly,'' he said.
"Они получают пополнение продовольствием, топливом и другими вещами лишь нерегулярно", - сказал он.
Q. And what were your duties in connection with this air resupply operation to support the contras?
В. И каковы были ваши обязанности в связи с этой операцией по пополнению запасов с воздуха для поддержки контрас?
After nearly starving on a riverbank, the delay in our food resupply felt serendipitous beyond belief.
После того, как мы чуть не умерли с голоду на берегу реки, задержка с пополнением запасов продовольствия казалась невероятной случайностью.