Примеры использования: red dead redemption 2

That fool Hobart--he's actually dead, isn't he?"
Этот дурак Хобарт... Он мертв, не правда ли?
The muted acoustics of the Charlotte's dead room were starting to make Rachel feel mildly nauseated.
Безжизненная атмосфера безэховой комнаты субмарины "Шарлот" плохо влияла на самочувствие Рейчел: ее начало тошнить.
Can you imagine our telecommunications satellites colliding with dead bodies?
Как вам нравится мысль о столкновении наших телевизионных спутников с телами усопших?
Red numbers appeared on the ceiling just over his pillow. They read: 0903.
Прямо над изголовьем, на потолке появились красные цифры - 0903.
That small motion, the white and red colour, a strange fire because it meant a different thing to him.
Тихо колеблющееся пламя, белое и алое, странным показался Монтэгу этот огонь, ибо он теперь означал для него совсем не то, что раньше.
The next thing I remember is, waking up with a feeling as if I had had a frightful nightmare, and seeing before me a terrible red glare, crossed with thick black bars.
Помню одно: очнулась я, как после страшного кошмара; передо мною рдело жуткое багряное сияние, перечеркнутое широкими черными полосами.
Her punishment will be my redemption.
— Ее наказание будет моим искуплением.
No, you don't even have to wait for your redemption period.
Нет, тебе даже не придётся ждать периода погашения.
Crookshanks leapt lightly onto her lap. A large, dead spider was dangling from his mouth.
но тут к ней на колени легко вспрыгнул Косолапсус. Из пасти у него свисал дохлый паук.
His dead father had given it to him at his ordination, thirteen long years ago.
Его отец, давно уже покойный, подарил ему этот молитвенник, когда Ральф принял сан, долгих тринадцать лет тому назад.
He believed that they had been carried out, as he was being, in the dead of night.
Он думал, что их уносили, как и его, в глухую полночь.
Dust, swirling in red clouds.
Вздымаются и кружат тучи рыжей пыли.
She raised the edge of it enough to see the angry red underneath.
Она чуть приподняла повязку и увидела край воспаленного багрового рубца.
What we offer could greatly benefit you - your people - change the lives of the red man."
То, что мы предлагаем, принесет большую пользу вам... Вашему народу... Изменит жизнь краснокожего".
It's your only chance for redemption.
Это твой единственный шанс на искупление грехов
"He shall grant thee whatever thou dost list, Isaac," said the Captain; "and thou shalt lay down the redemption money for Prior Aymer as well as for thyself."
- Расписку он тебе даст, какую хочешь, Исаак, -сказал Локсли, - и ты сразу заплатишь выкуп и за приора Эймера и за себя.