Примеры использования: realt

The real world is my world.
Реальный мир - это мой мир.
Any threat, real or imagined, weakens faith in the church's power."
При этом речь может идти о любой опасности -действительной или воображаемой. Если люди узнают о ней, это подорвет их веру в могущество церкви.
"I've never met a real Texan, Miss Whitney. What are they like?"
— Никогда не видел настоящего техасца, мисс Уитни, какие они?
Christianity has enough real enemies without resurrecting ghosts."
У христианства достаточно подлинных недругов, и мы не можем тратить силы на борьбу с восставшими из небытия призраками.
He would be a real bum if he abandoned her and the little rascal.
Он был бы сущим негодяем, если бы взвалил малютку на шею Жервезы.
"From all I heard around town from some of the girls, he's a real nut."
Насколько я слышала от других девушек, он натуральный псих.
Psychohistory-his nebulous theory that he had, such a short while ago, despaired ever of proving-loomed larger, more real.
Психоистория - его смутная догадка, еще недавно такая призрачная, недоказуемая - стала вдруг неясно вырисовываться, приобретать реальность.
If you kill me, I'll egg your houses in real life!
Если убьёте меня - в реале я закидаю ваши дома яйцами!
If they had any real evidence, they could just compel a DNA sample.
Если у них есть вещественные доказательства, они могут добиться ДНК-совпадения.
She's his real wife.
Она - его фактическая жена!
"He s not Fatty," cried Ralph, "his real name's Piggy!"
- Вовсе он не Жирняй, - крикнул Ральф, - его истинное имя - Хрюша!
"What's the matter, do you think you're ill?" he asked quickly, a real concern in his eyes.
- А что случилось, вам кажется, вы серьезно больны? - быстро спросил отец Ральф, и в глазах его была неподдельная тревога.
Stener had been engaged in the real estate and insurance business in a small way before he was made city treasurer.
До назначения на этот пост Стинер работал мелким страховым агентом и комиссионером по продаже недвижимого имущества.
You got some kinda uncanny knack, makes a man leery of playing against such sharpies for real money tomorrow."
У вас какие-то жуткие уловки, человеку прямо не терпится сыграть завтра с такими арапами на живые деньги.
'"Who controls the present controls the past,"' said O'Brien, nodding his head with slow approval. 'Is it your opinion, Winston, that the past has real existence?'
-- "Кто управляет настоящим, тот управляет прошлым", -- одобрительно кивнув, повторил О'Брайен. -- Так вы считаете, Уинстон, что прошлое существует в действительности?
It was so real to me that I could scarcely eat any lunch, and I kept straining my ears to hear the telephone should it ring.
Я видела все это так реально, что не могла проглотить ни куска и все время прислушивалась, не зазвонит ли телефон.