Примеры использования: realt
- все
- реальный
- вещественный
- действительный
- фактический
- настоящий
- истинный
- подлинный
- неподдельный
- сущий
- недвижимый
- натуральный
- живой
- реальность
- действительность
- Реал
- реально
- действительно
- очень
- недвижимость
- прочие переводы
The real world is my world.
Реальный мир - это мой мир.
Any threat, real or imagined, weakens faith in the church's power."
При этом речь может идти о любой опасности -действительной или воображаемой. Если люди узнают о ней, это подорвет их веру в могущество церкви.
"I've never met a real Texan, Miss Whitney. What are they like?"
Christianity has enough real enemies without resurrecting ghosts."
У христианства достаточно подлинных недругов, и мы не можем тратить силы на борьбу с восставшими из небытия призраками.
He would be a real bum if he abandoned her and the little rascal.
"From all I heard around town from some of the girls, he's a real nut."
Psychohistory-his nebulous theory that he had, such a short while ago, despaired ever of proving-loomed larger, more real.
Психоистория - его смутная догадка, еще недавно такая призрачная, недоказуемая - стала вдруг неясно вырисовываться, приобретать реальность.
If you kill me, I'll egg your houses in real life!
If they had any real evidence, they could just compel a DNA sample.
She's his real wife.
"He s not Fatty," cried Ralph, "his real name's Piggy!"
"What's the matter, do you think you're ill?" he asked quickly, a real concern in his eyes.
- А что случилось, вам кажется, вы серьезно больны? - быстро спросил отец Ральф, и в глазах его была неподдельная тревога.
Stener had been engaged in the real estate and insurance business in a small way before he was made city treasurer.
До назначения на этот пост Стинер работал мелким страховым агентом и комиссионером по продаже недвижимого имущества.
You got some kinda uncanny knack, makes a man leery of playing against such sharpies for real money tomorrow."
У вас какие-то жуткие уловки, человеку прямо не терпится сыграть завтра с такими арапами на живые деньги.
'"Who controls the present controls the past,"' said O'Brien, nodding his head with slow approval. 'Is it your opinion, Winston, that the past has real existence?'
-- "Кто управляет настоящим, тот управляет прошлым", -- одобрительно кивнув, повторил О'Брайен. -- Так вы считаете, Уинстон, что прошлое существует в действительности?
It was so real to me that I could scarcely eat any lunch, and I kept straining my ears to hear the telephone should it ring.
Я видела все это так реально, что не могла проглотить ни куска и все время прислушивалась, не зазвонит ли телефон.