Примеры использования: put things

Elizabeth hastily put on her things and departed.
Элизабет торопливо оделась и ушла.
Put that thing down.
' Quarreling won't put things right.'
"Боем дела не исправишь!"
We still have time to put things on the right track.
У нас еще есть время направить все в нужное русло.
Elizabeth-Jane jumped up, put on her things, and went out.
Элизабет-Джейн вскочила с места, оделась и вышла из Дому.
I put all their things in these two rooms and whitewashed the windows.
Я их вещи составила в эти две комнаты, а окна забелила.
The role of the United Nations has been to put things in writing where it was hard for the parties to do so.
Роль Организации Объединенных Наций состояла в том, чтобы положить на бумагу идеи там, где это было сложно сделать сторонам.
I have read DBMS books where they describe individual concepts in detail, but i have no clue how to put those things together and start designing a database.
Я читал книги по СУБД, где подробно описываются отдельные концепции, но я понятия не имею, как собрать все это воедино и начать проектирование базы данных.
Put that thing away.
"You have the most extraordinary ways of putting things, M. Poirot.
- У вас необычный подход к вещам, мсье Пуаро.
He unrolled his bindle and put things on the shelf, his razor and bar of soap, his comb and bottle of pills, his liniment and leather wristband.
Он развернул одеяла и положил на полку бритву, кусочек мыла, гребень, пузырек с пилюлями, мазь и ремень.
You really don't have to use them; if something is wrong in a browser, then you should rethink the way you've put things together.
Вам действительно не обязательно их использовать; если в браузере что-то не так, вам следует переосмыслить то, как вы все собрали вместе.
Put this thing away!
Сейчас же убери эту штуку!
She had always been convinced that "a wretched creature like Shatov was capable of any political baseness," but the arrival of Marya Ignatyevna put things in a different light.
Она всегда была уверена, что "такая дрянь, как Шатов, способен на гражданскую подлость"; но прибытие Марьи Игнатьевны подводило дело под новую точку зрения.
"We're going to work on what we can this week because I want to put things right."
"Мы будем работать над тем, что сможем на этой неделе, потому что я хочу все исправить".
It was still early in the evening when she hastily put on her things and went out.
Было еще не поздно, когда она торопливо оделась и вышла на улицу.