Примеры использования: put it i

That woman isn't going to put it over on me."
Уж меня ей не провести.
Not quite how the Bard of Avon put it, I admit.
Признаю, не совсем так выразился Бард Эйвона.
I've put it behind me.
I've already put it behind me.
Я уже оставила это позади.
But that combined with the people involved and the history of the TV show have created a maelstorm of rage, or perhaps as Mr Mahmood put it: "I think we have a lot of free time and we love music."
Но это в сочетании с вовлеченными людьми и историей телешоу вызвало бурю ярости, или, возможно, как выразился мистер Махмуд: "Я думаю, что у нас много свободного времени, и мы любим музыку".
To put it bluntly, I’m not sure she was ever pregnant.
Говоря прямо, я не уверен, что она когда-либо была беременна.
''I cannot put it behind me because my father has not been brought home.''
"Я не могу оставить это позади, потому что моего отца не привезли домой".
I can sit and beat myself up trying to figure it out or I can put it behind me.
Я могу сидеть и мучить себя, пытаясь понять это, или я могу оставить это позади.
Meaning I put it behind me.
Значит, что я хочу оставить это в прошлом.
"If you have the heart to be so, you mean, Biddy," said I, in a virtuous and superior tone; "don't put it off upon me.
- Скажи лучше, - если у тебя хватает совести так принимать это, - возразил я надменным и наставительным тоном. - Нечего сваливать вину на меня.
As she once put it, "I have trouble writing something that's just regular."
Как она однажды выразилась: "Мне трудно писать что-то обычное".
Works in which, as he put it, "I learned from the materials", and where he discovered "meanings that surprised me".
Работы, в которых, как он выразился, "я учился на материалах", и где он обнаружил "смыслы, которые меня удивили".
(SINGING) If you want to put it on — Make me a quilt.
(ПОЕТ) Если ты хочешь надеть его — Сделай мне одеяло.
''I'm sure I'm going to be able to put it all behind me,'' he said.
"Я уверен, что смогу оставить все это позади", - сказал он.
As he puts it, "I just want to get out on the track and see how I stack up."
Как он выразился: "Я просто хочу выйти на трассу и посмотреть, как я сложусь".
'How can I put it? I haven't exactly missed my chance... or perhaps I have in a way.
-Да как тебе сказать... Не то, чтобы пропустил. Ну, отчасти и пропустил.