Примеры использования: put drops in it

And had the hide to stipulate that her wages be put in his bank-book!
И еще с условием, чтобы мы ее жалованье клали на его текущий счет!
He put announcements in magazines warning the public that there were only sixty days left to send in five dollars, that after that it would be too late.
Он помещал объявления в журналах, предупреждающие публику, что только шестьдесят дней осталось, чтобы прислать пять долларов, иначе будет слишком поздно.
"Put on the kettle, Justine, like a good girl."
- Поставь чайник, Джастина, будь умницей.
You're in it tonight.
Сегодня мы живем в нем.
She would wait till the down train passed and take her seat in it.
Она подождет, пока подойдет поезд из Лондона и сядет на него.
The derisive laughter that rose had fear in it and condemnation.
В издевательских смешках остался призвук страха, и еще в них было осуждение.
I shall certainly drop in and look at the frame-though I don't go in much at present for religious art-but to-day I only want a picture carried to the top of the house for me.
Я зайду, конечно, взглянуть на раму, хотя сейчас не особенно увлекаюсь религиозной живописью. Но сегодня мне требуется только перенести картину на верхний этаж.
Have them drop in, see what she has to say.
Пусть заедут, посмотрят, что она скажет.
Don't hold it against me; just put it down to experience."
Не ставьте это мне в укор; просто я много в жизни повидал.
"I put your pajamas on the dressing table," she whispered.
- Я положила твою пижаму на туалетный столик.
Maybe if we say prayers, they'll put my picture in The Saturday Evening Post.'
Кто знает, если мы будем молиться, возможно, "Сатердэй ивнинг пост" поместит и мою фотографию?
He ought to be ashamed to be seen in it. It isn't as though he didn't have a horse of his own.
- Постыдился бы даже показываться на ней: ведь могут подумать, будто у него нет своей лошади.
Despite the seemingly supernatural origin of the information, Langdon sensed a stark logic in it.
Несмотря на сверхъестественное происхождение информации, Лэнгдон почувствовал в ней определенную логику.
Dill raised his right hand. In it was my mother's silver dinner-bell.
Дилл поднял руку - в ладони у него был зажат серебряный обеденный колокольчик моей матери.
"He wants to drop in."
- Он хочет заглянуть к нам.
Lord Charles Tamerley was the oldest and the most constant of Julia's admirers, and when he passed a florist's he was very apt to drop in and order some roses for her.
Лорд Чарлз Тэмерли был самый давний и самый верный поклонник Джулии; проходя мимо цветочного магазина, он обычно заходил туда и выбирал для Джулии розы.