Примеры использования: pussy right

"You're right," Kate sighed. "I'm an old woman, and I have no right to interfere.
- Вы правы, - вздохнула Кейт. - Я уже стара и не имею права вмешиваться.
Isn't that right, Giuseppe?
Правда, Джузеппе?
“It’s my fault,” said Ron abruptly. “I persuaded you to go. Lupin’s right, it was stupid, we shouldn’t’ve done it — ”
- Это я виноват, - прерывисто сказал Рон. - Я уговорил тебя пойти. Люпин прав, это глупо, мы не должны были...
And number three: the right to carry out actions based on what we learn from the inter-action of the first two.
А третья - право действовать на основе того, что мы почерпнули из взаимодействия двух первых.
It's fun and warm right?
Здесь хорошо и тепло, правда?
He said, "I don't have such a technique to give you.-But suppose you're right.
- Я не могу предоставить ее тебе. Но, допустим, ты прав!
Well, I've told you all the things in which I don't believe, so that you'll understand what I want and what right I have to want it.
Так вот, я рассказал тебе, во что не верю, чтобы ты понял, чего я хочу и какое право имею хотеть этого.
- is that right, sergeant scott?
- Это правда, сержант Скотт?
Ron wrote to me and told me about his phone call to your Uncle Vernon. I do hope you’re all right.
Рон написал мне письмо и рассказал, как он говорил по телефону с твоим дядей Верноном. Очень надеюсь, что с тобой все в порядке.
From time to time Kate made conciliatory overtures, which Tony ignored. Kate's heart ached. But she had done what was right for Tony.
Сердце Кейт разрывалось от боли, но она была уверена в собственной правоте, в том, что сделала все для блага сына.
"I'd second the motion," Cheswick says. "Damn right."
- Я бы поддержал предложение, - говорит Чесвик.- Правильное, черт возьми.
"It's all right. The truck has left their garage. They're on their way here."
— Все в порядке. Грузовик уже выехал из гаража. Они направляются сюда.
For one thing, Justine didn't seem to need a mother, since she was convinced she was right about everything.
Начать с того, что девочка, всегда и при всех обстоятельствах уверенная в своей правоте, словно бы ничуть не нуждается в матери.
It shows I brought her up in the right spirit, anyway.'
Это показывает, что я воспитал ее в правильном духе.
"Are you sure everything will be all right, Ian?"
- Ты уверен, что все будет в порядке, Йан?
But Yossarian knew he was right, because, as he explained to Clevinger, to the best of his knowledge he had never been wrong.
Но Йоссариан был убежден в своей правоте, потому что, как объяснил он Клевинджеру, насколько ему известно, он вообще никогда не ошибается.