Примеры использования: pulls out

Elam Harnish dropped into the waiting chair, started to pull out his gold-sack, and changed his mind.
Элам Харниш уселся на свободный стул и начал было вытаскивать мешочек с золотом, но передумал.
- pull out handfuls of her pubic hair and send them to Byron?
— не вырывала целые пучки своих лобковых волос и не отправляла их Байрону?
Why is it so hard to pull out the whole suitcase?"
Ну, что вам стоит вытащить весь чемодан!
They probably pull out their pistols when they go to the toilet and order the move they will make.
Такой, вероятно, даже в уборной вынимает револьвер и сам себе подает команду.
I'm just gonna slowly pull out this tape measure, and you indicate when I should stop.
Я просто буду медленно вытягивать рулетку, а ты скажешь, когда остановиться.
He pulls out the matrix, sticks it in a living receptacle and feeds off the Artron energy.
- Вместо того он извлекает матрицу, помещает в живое тело и питается артронной энергией.
Then the intruder pulls out a few drawers, scoops up a few trinkets - worth perhaps a tenner in all, and clears off."
Потом убийца выдвигает несколько ящиков, прихватывает безделушки стоимостью не более десяти фунтов и исчезает.
They say the Russians are pulling out their troops.
Пишут, русские выводят свои войска.
He wanted Svejk to dislocate his leg, to throttle him for a bit, to cut his nails and to pull out his front teeth.
Хотел, чтобы Швейк вывихнул ему ногу, чтобы немного придушил, чтобы остриг ему ногти, вырвал передние зубы.
Pull out its plug, Mr. Spock.
Выдерните вилку, мистер Спок.
Everybody pull out your phones right now!
Немедленно все выньте свои телефоны!
The concrete cracks, the anchor bolts pull out, and the pipes burst.
Бетон дает трещину, фундаментные болты выдёргивает и трубы разрываются.
Kohler scowled. "But a vacuum would pull out the matter also.
- Но вакуум одновременно с антивеществом извлечет и обычную материю.
Pull out the second drawer down on the right.
Выдвиньте второй ящик снизу справа.
Hermione pulled out her wand. Malfoy stepped backward. Crabbe and Goyle looked at him for instructions, thoroughly bewildered.
Гермиона выхватила волшебную палочку. Малфой отпрянул. Краббе и Гойл парализованно ждали приказаний.
She rushed at me first with her nails, she pulled out all my whiskers....
Она сама первая бросилась на меня с когтями... Она мне весь бакенбард выщипала...