Примеры использования: public affairs

I'm his Public Affairs officer.
Я его служащий по государственным делам.
Yeah, it's just a public affairs team.
Да, это всего лишь команда по общественным отношениям.
But they put me in a public affairs unit.
Но меня посадили в отдел по связям с общественностью.
Public Affairs, $27.50.
Связи с общественностью, 27,50 доллара.
141.95 Continue strengthening its efforts to facilitate the participation of women in political and public affairs (Bangladesh);
141.95 и далее активизировать усилия по содействию участию жен-щин в политической и общественной жизни (Бангладеш);
Public affairs officer.
Dir. of Public Affairs, Fordham U.
Директор по связям с общественностью, Фордхэм У.
102.107 Facilitate access to the Judiciary, especially for indigenous persons ensuring that they are represented in public affairs (Egypt);
102.107 содействовать доступу к правосудию, особенно коренных народов, с тем чтобы они были представлены в общественной жизни (Египет);
Participation in public affairs and presidential re-election
Участие в общественной жизни и переизбрание президента
"As you know, I represent the intellectual groups in the Free State and, if I may say so, their opinions are most important in public affairs.
- Как вы знаете, я представляю различные группы интеллектуалов Свободного Государства, и, смею сказать, их мнение играет особую роль в общественных делах.
Great, public affairs, second floor.
Отлично, отдел связей с общественностью на втором этаже.
Right to take part in the conduct of public affairs.
Право на участие в ведении государственных дел.
I read of men concerned in public affairs, governing or massacring their species.
Я прочел о людях, занятых общественными делами; о тех, кто правил себе подобными или убивал их.
Special Agent Gibbs, Ron Sands, Public Affairs.
Спецагент Гиббс, я Рон Сэндс, отдел по связям с общественностью.
People with disabilities should be fully involved in the management of public affairs.
Инвалиды должны принимать полноправное участие в управлении государственными делами.
The constitution guarantees protection from any discriminatory laws and practices restricting the participation of citizens in public affairs.
Конституция гарантирует защиту от любых дискриминационных законов и действий, ограничивающих участие граждан в общественных делах.