Примеры использования: press up to u
- все
- вплоть до
- до
- по
- к
- в
- чтобы
- нажимать
- давить
- жать
- прижимать
- нажать
- прижать
You've got vips in huhu clear up to Warden and Deputy Administrator.
Beans are up to three cents now.
"But must we really see Chicago in order to be educated?" asked Mr. Erskine, plaintively. "I don't feel up to the journey."
-- Неужели же, чтобы стать образованным человеком, необходимо повидать Чикаго? -жалобно спросил мистер Эрскин.-- Я не чувствую себя в силах совершить такое путешествие.
But, Rhett, fifty people owe him and he won't press them.
"I don't see many movies," Tracy apologized. She felt his fat leg press against hers under the table.
— Я редко хожу в кино, — ответила Трейси. Она чувствовала, как его жирная нога жала под столом её ногу.
Press this button and you will get that twitch."
Нажмите вот эту кнопку и последует определенное действие!
Both were women of forty odd. Both were roughly about the same height and build. Both had hair turning grey which they touched up to make it appear golden."
Обеим за сорок, сходный рост и телосложение -вплоть до того, что обе подкрашивали седеющие волосы в золотистый оттенок.
"Suits me," he said. "My dogs is wore clean up to the ankle.
He was buried up to his waist in the earth.
According to him, he returned to the camp at ten minutes to six. He went up to his mother, exchanged a few words with her, then went to his tent and afterwards down to the marquee.
По его словам, он вернулся в лагерь без десяти шесть, подошел к матери, обменялся с ней несколькими словами, затем направился в свою палатку, а позже в шатер.
I look around, and the black boy named Geever is coming, and I kick off my shoes and get in bed just as he walks up to tie a sheet across me.
Оглядываюсь: идет санитар Гивер, - скидываю туфли и забираюсь в постель, как раз когда он подходит, чтобы привязать меня простыней поперек тела.
"When you move," Jamie whispered, "don't press down with your hands or your legs. Use your whole body."
Very occasionally she would take Winston in her arms and press him against her for a long time without saying anything.
Give me your hands, Tamara, your little charming white hands, and allow me to press them auf mein Herz, upon my heart, and to kiss you."
Дайте мне ваши руки, Тамара, ваши милые белые ручки и позвольте вас прижать auf mein Herz, на мое сердце, и поцеловать вас.
Start at the basement and work your way up to the roof."
"It's my belief you wouldn't know one if you were led right up to it by the hand," he riposted quickly; "and in this world you've got to see a thing first, before you can make use of it.
- Убежден, что вы бы его и не увидели, даже если бы вас подвели к нему за руку, - быстро парировал тот. - Здесь нужно сначала увидеть вещь, а потом ее использовать.