Примеры использования: post apocalyptic

Would you like to battle me in a post-apocalyptic world... for control of the galaxy's last remaining energy source?
Не хотели бы вы сразиться со мной в этом постапокалиптическом мире... за контроль над последними в Галактике энергетическими ресурсами?
Or the perfectly turned out hair and makeup in a post apocalyptic world.
Или идеально уложенные волосы и макияж в постапокалиптическом мире.
If you were a post-apocalyptic survivor...
Скажите правду, если бы вы были одним из выживших в пост-апокалиптическом...
But this Malibu dream mansion that he -- he -- he makes for you to take away is this post-apocalyptic mess?
И сказочный дворец, который он построил, чтобы потом отнять - вот эта постапокалиптическая неразбериха?
It might be post-apocalyptic.
Это может быть постапокалиптическим.
So, it's the whole post-apocalyptic, dystopian Fritz Lang, thing?
То есть это пост-апокалиптический, антиутопический фильм в стиле Фрица Ланга?
It's like the post-apocalyptic future down here.
Здесь как будто в постапокалиптическом будущем.
So many games are "post-apocalyptic".
Так много игр являются "постапокалиптическими".
Is that some kind of post apocalyptic wagon train?
Это что, типа пост апокалиптический поезд?
In a post-apocalyptic world, which task would you assign the highest priority?
В постапокалиптическом мире какую цель ты наделил бы наивысшим приоритетом?
In brief, the New California Republic is running things in this post apocalyptic world.
Короче говоря, Новая Калифорнийская Республика управляет делами в этом постапокалиптическом мире.
I think it's kind of homey, you know, in a, like, post-apocalyptic, neo-industrial, steampunk chic kind of way.
Думаю это в своём роде уютно, вы понимаете, в неком пост-апокалиптическом, нео-индустриальном, стимпанковском элегантном шике.
It's either that or we spend the rest of our short lives living in a post-apocalyptic, zombie-infested nightmare world.
Либо убьем его либо проведем остаток своих жизней в постапокалиптическом, наполненным зомби, кошмарном мире
Post-apocalyptic feminist parable?
Постапокалиптическая феминистская притча?
Mom put me in charge of post-apocalyptic first aid.
Мама поставила меня во главе пост-апокалиптической первой помощи.
Her teenage self is lurking on the horizon like some post-apocalyptic ravager.
Её подростковая сущность маячит на горизонте, как постапокалиптический разрушитель.