Примеры использования: port of discharge

As they made contact there was a massive discharge of electrical energy, and both machines fell sideways to the ground, their legs still working wildly.
Как только две машины соприкоснулись, последовал мощный электрический разряд, и оба треножника рухнули набок, судорожно взмахивая неуправляемыми конечностями.
The Hague Rules cover only the period from the time the goods are loaded onto the ship until the time they are discharged from it.
14. Гаагские правила охватывают лишь период от момента погрузки груза на судно и до момента его выгрузки.
• Prohibit the direct discharge of a list of dangerous substances into groundwater.
• Запретить прямой слив опасных веществ в подземные воды.
Every time we're in port, we tie into Project Diversitas and update our databank with the newest finds.
А каждый раз, как заходим в порт, подключаемся к сети и пополняем базу данных новейшими сведениями.
The main problems that have accumulated in ports can be divided into two groups.
Основные накопившиеся проблемы в морских портах можно разделить на две группы.
"That's better," I said, bracing myself and making a sling step with my hands to boost him up to the port. "I knew you'd learn someday who's boss."
- Так-то лучше, - сказал я и, собравшись с силами, сцепил в замок руки, чтобы помочь ему подняться к отверстию. - Я знал, что в один прекрасный день ты все же поймешь - кто хозяин.
The discharge, although weak, was produced, however.
Разряд, хотя и слабый, но все-таки получился.
The domestic wastewater is discharged from vessels into city wastewater collectors.
Сброс бытовых стоков с судов производится в городскую канализационную систему.
The absolute maximum discharge on Tahtabazar post occurred in 1972 and amounted to 842 m3/s.
Абсолютная максимальная разгрузка на станции Тахтабазар произошла в 1972 году и составила 842 м3/с.
Overview of the allowed discharges to groundwater.
Анализ разрешенных стоков в подземные воды.
Discharges of wastewater are not treated in the cities and in rural areas due to lack of discharge treatment systems.
Сточные воды не очищаются в сельских населенных пунктах в связи отсутствия систем очистки сбросов.
They were eager to make any port in so black a storm.
А в бурю хороша любая гавань.
On a further impulse I walked into the drawing-room, poured some more port into the two glasses, and carried them back to the laboratory.
На обратном пути я зашел в гостиную, щедрой рукой плеснул портвейна в бокалы и захватил их с собой в лабораторию.
Captain Black stood by the port.
Капитан Блэк стоял возле иллюминатора.
CMR application is mandatory if place of loading and/or place of discharge are in a contracting State.
Применение КДПГ является обязательным, если место погрузки и/или место разгрузки находятся в одном из договаривающихся государств.
These are consequences of the negative experience of their use and discharge of deposits.
Это последствия негативного опыта их использования и сливов депозитов.