Примеры использования: please let us know

Well, then, uh, if you can think of anyone, please let us know.
Ну, чтож, хм, если кто-нибудь придет вам на ум , дайте нам знать.
Well, if you hear something, please let us know.
Если что-то услышите, сообщите нам.
Please let us know what you think of the whole experience!
Пожалуйста, дайте нам знать, что вы думаете обо всем этом опыте!
Please let us know if we can assist you, Your Highness.
Пожалуйста, дайте нам знать, если мы можем помочь вам, ваше высочество.
Please let us know feedback on the tool.
Пожалуйста, дайте нам знать отзывы об этом инструменте.
Please let us know if there's anything we can do.
Дайте нам знать, если мы можем чем-нибудь помочь.
Do me a favor-- please let us know as soon as you find the puncture mark.
Сделай одолжение, сообщи нам как только обнаружишь проколы.
And if you can figure out how it relates to the Olympics then please let us know.
И если вы сможете понять, как это связано с Олимпийскими играми, пожалуйста, дайте нам знать.
Great, please let us know soon as you hear anything.
Отлично, пожалуйста, дайте нам знать, как только вы что-нибудь услышите.
Please let us know your attempt.
If we can assist in any way, please let us know.
Если мы можем вам чем-то помочь, дайте нам знать.
If you remember anything else, please let us know.
Если вы что-нибудь вспомните, сообщите нам.
Maybe that's what you want to know, or maybe it isn't - please let us know.
Может быть, это то, что вы хотите знать, а может быть, и нет - пожалуйста, дайте нам знать.
Police have told us that they have absolutely no idea who the woman is, so if you know who she is, please let us know.
Полиция сообщает, что они не представляют, кто эта женщина, так что если вы ее знаете, пожалуйста, дайте нам знать.
Please let us know the rationale behind this.
Пожалуйста, дайте нам знать, в чем причина этого.
Yes, a-and please let us know how it goes.
Да, и-и дай нам знать, как всё пройдёт