Примеры использования: playback error

"Either that," Sophie said, "or he is too deep into this to admit his error.
— Или так, — заметила Софи, — или же он просто слишком далеко зашел, чтобы признать свою ошибку.
I think he swallowed my story of mechanical error without any suspicion.
Думаю, он проглотил мою историю о техническом сбое, ничего не заподозрив.
Jones now clearly saw the error he had committed, and exerted his utmost power to rectify it; but he only faultered and stuttered into nonsense and contradiction.
Джонс теперь ясно увидел свою оплошность и приложил все старания, чтобы поправиться, но запутался еще больше и наговорил кучу нелепостей.
"What other petrologic error could I have made?"
- Но тогда какая еще петрологическая ошибка могла возникнуть?
But their sensor systems have detected an error in analyzing space radiation.
Но их датчики зафиксировали сбой при анализе космического излучения.
Dr. Chase, your error resulted in a patient's death.
Доктор Чейз, ваша оплошность привела к смерти пациентки.
A minor programming error for which I take full responsibility.
Ошибка в программировании, ответственность за которую я целиком беру на себя.
We thought it was an error.
Мы решили, что это сбой.
One honest error and one lie.
Одно честное заблуждение и одна ложь.
Because of this error financial wreck was threatening him.
Этот коммерческий промах грозил ему разорением.
There's clearly some margin of error, so it can't surely be the same margin, it can't be six years.
Несомненно у них есть какая-то погрешность, но точно не такой же запас в 6 лет.
What a foolhardy persistence in evil and error!
Проявить такое слепое упорство в грехах и заблуждениях!
Human prudence had foreseen everything; no error was possible.
Человеческая осторожность предвидела все, промаха быть не могло.
They're good, but they're well within the margin of error, sir.
Они хороши, но они хорошо в пределах допустимой погрешности, сэр.
It seemed clear that where there was a baby, things were right enough, and that error, in general, was a mere lack of that central poising force.
Кто станет спорить, что там, где есть ребенок, все идет как положено, а заблуждения, как правило, возникают из-за отсутствия этого основного регулятора.
The type of the latter's escorts suggested error-a lack of social discrimination.
Даже самый выбор спутников, с которыми эта женщина явилась в театр, уже был промахом - он указывал на отсутствие разборчивости.