Примеры использования: pitying

One day he answered her inquiry for his health by saying that he could not endure Abel Whittle's pitying eyes upon him while they worked together in the yard.
Как-то раз, отвечая на ее вопрос о здоровье, Хенчард сказал, что не выносит Эйбла Уиттла, который, работая с ним вместе на складе, смотрит на него жалостливым взглядом.
Poirot gave me one look, which conveyed a wondering pity, and his full sense of the utter absurdity of such an idea.
Пуаро с сожалением посмотрел на меня, но промолчал.
God pity the Spanish people.
Господи, сжалься над испанским народом.
I find it in my heart to pity him deeply, and I shall pray tonight that he finds more strength in the future," the visitor said.
- Я глубоко сожалею об этом молодом человеке и сегодня вечером стану молиться о том, чтобы впредь он был тверже духом.
Pity the laden one; this wandering woe
Сострадай! Ведь нежданное горе
"Crying poverty," repeated Vassily Ivanovich. "You must suppose, Evgeny, that I want our guest, so to speak, to take pity on us, by making out that we live in such a wilderness.
- Лазаря петь! - повторил Василий Иванович. - Ты, Евгений, не думай, что я хочу, так сказать, разжалобить гостя: вот, мол, мы в каком захолустье живем.
That's a pity proposal.
Это жалкое предложение.
"Oh, have pity on me, father!
- Сжальтесь надо мной, отец мой!
He turned in his saddle, his blue eyes pitying.
- Пэдди повернулся к дочери, в голубых глазах его светилась жалость.
Fee knew what her lot would be, and did not envy her or pity her.
Известно заранее, какая ее ждет участь, не стоит ни завидовать, ни жалеть.
Pity us, and when our times come, help us.
Пожалей нас и помоги нам, когда настанет и наш час.
I pity her from my heart.
Всем сердцем ей сочувствую.
Still, I pity her son.
Но я соболезную ее сыну.
"What a pity," said Mary Carson.
- Очень жаль, - уронила Мэри Карсон.
"Pity the children."
"Как же жалко детей!"
Pity, though, about the Trojans.
Жаль, однако, троянцев.