Примеры использования: pinpricks
- все
- булавочный укол
- укол
- прочие переводы
It's a pinprick, it's nothing. With the wilderness all around it.
There are some small pinpricks of light.
A pinprick, that's all.
This time's just gonna be a pinprick.
As for the pinpricks she gave me, they’re still visible — but just barely.
Twinkling stars may look like little pinpricks of light, but in reality they are huge.
Even in the black room there are discernible figures, pinpricks of light and visible forms.
A cosmic whatsit, the story largely takes place in a black-velvet void with pinpricks of light.
Космическая чушь, история в основном разворачивается в черной бархатной пустоте с булавочными уколами света.
You should feel a small pinprick as we attempt to put in the I.V.
No, it's just a pinprick.
Blood-red pinpricks blossom into red roses.
Relax, it's just a pinprick.
One was too sensitive, too raw, there were thorns and pinpricks in so many words that in reality fell lightly on the air.
Слишком уязвимая, слишком впечатлительная, я ощущала "шпильки" и булавочные уколы в словах, за которыми не скрывалось ничего дурного.
When they bite humans, they usually just leave tiny pinpricks that can look like a rash.
Когда они кусают людей, они обычно просто оставляют крошечные уколы, которые могут выглядеть как сыпь.
I am always arranging and rearranging them - every wall in the place is covered in pinpricks.
As portrayed by Kate McKinnon, she experiences pinpricks of horror over abetting Trump’s ascent.
Как изображает Кейт Маккиннон, она испытывает уколы ужаса из-за подстрекательства к восхождению Трампа.