Примеры использования: piece of mind

And you need to give him a piece of your mind.
И тебе нужно высказать ему свое мнение.
We're gonna go in and give them a piece of our mind.
Мы зайдем к нему и скажем, всё, что думаем.
I'm gonna give him a piece of my mind.
Поделюсь с ним своим мнением.
Just give him a piece of your mind and be done with it!
Просто скажи ему, что ты думаешь и покончи с этим!
"l just thought I'd come in off the street and give you a piece of my mind ."
Я просто пришёл с улицы и одарил тебя своим мнением.
Just give him a piece of my mind.
Просто выскажу все, что о нем думаю.
I'm gonna give those two morons a piece of my mind.
Я сейчас выскажу этим идиотам, что я о них думаю.
She lets him in as far as the hall and gives him a piece of her mind.
Она впускает его в холл и высказывает ему часть своего мнения.
Plan on giving those kings a piece of your mind, princess?
Думаешь сказать этим королям пару теплых слов, принцесса?
"For Chris's own piece of mind, for the country's piece of mind, they have to get a win," said Savage.
"По мнению самого Криса, по мнению всей страны, они должны одержать победу", - сказал Сэвидж.
I'd like to give your Mr. digby a piece of my mind.
Сказал бы я вашему мистеру Дигби пару теплых слов.
Already fully inspected with all reports available, no issues found, and seller offering home warranty for more piece of mind.
Уже полностью проверен со всеми доступными отчетами, проблем не обнаружено, и продавец предлагает гарантию на дом для большей уверенности.
If it had been anywhere else but in heaven, I would have given him a piece of my mind.
Будь это в любом другом месте, а не в раю, я сказал бы ему несколько теплых слов.
I used a bit of deduction to get the ALCAN Highway — ALaska CANada — before giving up and checking the answer for my own piece of mind.
Я использовал немного дедукции, чтобы добраться до шоссе АЛКАН — Аляска, Канада, — прежде чем сдаться и проверить ответ на свой собственный взгляд.
“A Piece of My Mind” reflected Mr. Nichols’s own mental state.
Часть моего разума” отражала собственное психическое состояние мистера Николса.
Tanya arrives at Vanessa's birthday lunch to give her a piece of her mind.
Таня приходит на обед в честь дня рождения Ванессы, чтобы высказать ей свое мнение.