Примеры использования: permission de

Additionally, de -escalation areas are, and must remain, interim in nature.
Кроме того, зоны деэскалации являются и должны оставаться временными.
I invite Mr. Vieira de Mello to take a seat at the Council table.
Я приглашаю г-на Сержиу Виейру ди Меллу занять место за столом Совета.
It may not be Lake Geneva or the Bois de Soulogne, but it's a start.
Может быть, это и не Женевское озеро или Булонский лес, но это только начало.
“I need you to sign the permission form,” said Harry in a rush.
- Мне нужно, чтобы вы подписали разрешение, -поспешно закончил Гарри.
"I have just advised Miss Fleming," he said, without a previous word to Berenice, "that she and her mother have my permission to lease this place, if they choose.
- Я только что говорил мисс Флеминг, что я охотно даю свое согласие на то, чтобы она с матерью сняли эту виллу, если она им нравится.
"Excuse me, madame," said Debray coldly, "I had your permission to do so, and I have made use of it.
- Прошу прощения, сударыня, - холодно сказал Дебрэ, - я имел от вас полномочия пустить их в оборот, и я воспользовался этим.
This is a time when de-escalation is needed, not provocation.
Сейчас время для деэскалации, а не для провокации.
We wish fully to support all the conclusions put forward by Mr. Vieira de Mello.
Мы хотели бы полностью поддержать выводы, сделанные г-ном Виейрой ди Меллу.
Specific measures to achieve de facto equality under article 5 (4) of the Convention
Конкретные меры по достижению фактического равенства в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Конвенции
During this same time period, the Ombudsperson will prepare a report on the de-listing request.
В течение этого же периода времени Омбудсмен готовит доклад о данной просьбе об исключении из перечня.
If it's necessary to run some kind of de-fragmentation or compaction algorithm, that can be done using the linked-list-like structure.
Если необходимо запустить какой-либо алгоритм де-фрагментации или сжатия, это можно сделать, используя структуру, подобную связанному списку.
"Have you indeed the High Elder's permission?"
- У вас есть позволение Верховного?
You don't usually ask permission. You go your own pigheaded way, don't you?'
Очень тебе нужно мое дозволение, все равно ведь будешь с ослиным упрямством гнуть свое!
Their very mothers did not obtain permission to embrace them.
Даже матери и те не имели права целовать их.
Therefore, de facto equality between men and women in education has yet to be attained.
Поэтому фактическое равенство между мужчинами и женщинами в области образования еще не достигнуто.
A number of those recommendations were indeed related to the improvement of listing and de-listing procedures.
Ряд рекомендаций касался по сути улучшения процедур включения в списки или исключения из перечня.