Примеры использования: past partici

"You can read the whole future of mankind in the past," the professor would say.
— Ты можешь прочесть будущее человечества в его прошлом, — говорил профессор.
Even without memory, the life is bound into one by a zone of dependence in growth and decay; but intense memory forces a man to own his blameworthy past.
Жизнь человеческая, даже когда память спит, воедино связана взаимодействием роста и разрушения; когда же память пробудится, человеку не уйти от своего позорного былого.
'As a matter of fact, I have been going to the officers' club the past few evenings.'
- К тому же я все последнее время посещал вечерами офицерский клуб.
They were with her now in her stygian cell: the shepherds and trappers, the farmers and shopkeepers, the doctors and teachers. The ghosts of the past, and every one was a part of her.
Они были теперь с ней, в этой камере: пастухи и охотники, фермеры и лавочники, врачи и учителя. Призраки прошлого, каждый был частичкой её прошлого.
The entire picture's changed during the past hour.
За истекший час изменилась вся картина.
Her social ambitions of the past seemed a thin crust to her now.
Ее былые честолюбивые стремления казались ей теперь пустой, никчемной шелухой.
I am not about to go chasing the past.
Я не хочу гоняться за призраками былого.
What if I told you that over the past few months
Что если я скажу тебе, что в течение последних месяцев
Going after those men won't help you get past this.
Поиск этих людей, после всего пережитого - не поможет тебе справиться с этим.
When she thought of the dull times of the past year, with the days going by one very much like another, life seemed to have quickened to an incredible speed.
Когда она вспоминала истекший год, где в унылой череде дней один день был неотличим от другого, ей казалось, что теперь время летит с головокружительной быстротой.
I was in no mood to listen to lectures on past masters of the art of crime fiction.
У меня не было настроения слушать лекции о былых мастерах, прославивших искусство создания криминального романа.
At times, Marius clasped his face between his hands, and the vague and tumultuous past traversed the twilight which reigned in his brain.
По временам Мариус закрывал лицо руками, и смутные тревожные призраки былого прорезали сумеречный туман, окутавший его мозг.
It's going to be hard waiting 30 years to talk to you... about everything that's happened in the past few days.
Будет сложно ждать 30 лет, чтобы снова поговорить об этом обо всем, что произошло за последние несколько дней.
The past was erased, the erasure was forgotten, the lie became truth.
Прошлое подчищено, подчистка забыта, ложь стала правдой.
This report aims to highlight the significant developments in the past year.
Настоящий доклад преследует цель осветить значительные события, происшедшие за истекший год.
They had few recollections of past wealth and splendor--and the Yankee officers were so handsome and finely dressed and so carefree.
Они слабо помнили былое богатство и великолепие своих семей, а офицеры-янки были такие красивые, такие нарядные, такие беспечные.