Примеры использования: pampers

Playing with bugs like he's still in pampers.
Играешь с букашками, как будто все еще в памперсах.
She was born to be pampered and waited upon, and here she was, sick and ragged, driven by hunger to hunt for food in the gardens of her neighbors.
Она рождена для того, чтобы ей служили, холили ее и нежили, а вместо этого голод пригнал ее сюда, измученную, в отрепьях, рыскать по соседским огородам в поисках овощей.
But who was he to be pampered with the daily and hourly sight of loveliness?
Но кто Дикарь такой, чтобы нежить взор беспрерывным зрелищем красоты?
We are alone, so I will pamper myself and eschew ceremony.
Сейчас мы одни, и я намерен побаловать себя и отказаться от формальностей.
Take Pampers.
Возьми Памперсы.
Ostap did not pamper his opponents with a variety of openings.
Остап не баловал своих противников разнообразием дебютов.
We try to pamper our patients, make 'em feel as comfortable as possible.
Мы пытаемся потакать нашим пациентам, сделав их жизнь такой комфортабельной, насколько это возможно.
Siddhartha understood that the mourning, pampered child could not suddenly and willingly be content with a life among strangers and in poverty.
Сиддхартха понял, что опечаленный утратой, избалованный мальчик не может сразу и добровольно примириться с жизнью в такой чуждой и бедной ему обстановке.
Obviously he wasn't going to pamper this one with his attention. He came straight back.
Эту бабу он, видно, не баловал - вернулся тотчас.
'Do you remember when, in his inheritance of your nature, and in your pampering of his pride and passion, he did this, and disfigured me for life?
- Он получил в наследство вашу натуру, вы лелеяли его гордость и страстность, и вы помните день, когда он меня обезобразил на всю жизнь?
One must pamper you."
Вам надо потакать.
There is a static something which is beauty, and this may be clothed in the habiliments of a ragged philosopher or in the silks and satins of pampered coquetry.
Но есть на свете нечто неизменное, имя чему красота; она может быть облачена и в лохмотья философа, и в шелка и атласы избалованной кокетки.
I'm thinking not even your crew would steal Pampers off the dock, right?
Полагаю даже твоя команда не станет воровать памперсы, верно?
Or an overprotective mother... who pampered them.
Или чересчур заботливая мать... которая их слишком нежит.
We want to pamper you, so please let us.
Мы решили тебя побаловать, так уж позволь нам.
In one, a favor is lending someone some Pampers.
В одном случае одолжение - это одолжить кому-нибудь памперсы.