Примеры использования: our time

He's a preeminent genius of our time.
Он выдающийся гений нашей эпохи.
Colonel Ferredge would be cross if he knew we were spending all our time on me.
Полковник Ферридж рассердится, если узнает, что мы потратили время на меня.
It is our time.
Настал наш час.
Advancing good governance is another challenge of our time.
Обеспечение благого управления является еще одной актуальной в наши дни задачей.
Because this is very serious, we will take our time.
Потому что это очень серьезно, мы не будем торопиться.
It's all the fault of In Our Time.
Во всем виновато Наше Время.
"In our time, yes."
- В наше время - да...
Addressing this threat is the strategic challenge of our time.
Борьба с этой угрозой представляет собой стратегический вызов современности.
He was one of the most brilliant scientists of our time.
Один из талантливейших ученых нашего времени.
8. We consider globalisation as a challenge of our time.
8. Мы рассматриваем глобализацию в качестве вызова современности.
Yeah, it’s our third time here.
Да, мы здесь уже в третий раз.
Perhaps you ought to have told me; but it is such a long time since we both turned saints that you may have forgotten we, too, had sinned in our time?
Быть может, вам следовало бы мне сказать; но мы оба давно ударились в святость, и вы, пожалуй, позабыли о том, что и мы в свое время грешили.
"The guys have found a great new singer and so I am leaving with a good feeling, though I am very sad about the end of our time together.
Ребята нашли отличную новую певицу, так что я ухожу спокойно, хотя мне и очень жаль, что наша совместная работа подошла к концу.
"I suppose you're just an unfortunate product of our times.
- Полагаю, что ты просто продукт нашей несчастной эпохи.
What constituted the turbulence of our time and what transition it was we were passing through I don't know, nor I think does anyone, unless it were some of those visitors of ours.
В чем состояло наше смутное время и от чего к чему был у нас переход - я не знаю, да и никто, я думаю, не знает - разве вот некоторые посторонние гости.
This is our time.
Теперь настал наш час.