Примеры использования: one-way

That's one way.
"Montag, listen, only one way out, play it as a joke, cover up, pretend you aren't mad at all.
- Монтэг, слушайте, есть только один выход! Обратите все в шутку, смейтесь, сделайте вид, что вам весело!
Then we split up." Sarah hurried on as though foreseeing the next question. "Nadine Boynton and Mr. Cope went one way and Carol, Lennox, Raymond and I went another."
Потом мы разделились. - Сара быстро добавила, словно предвидя следующий вопрос: - Надин Бойнтон и мистер Коуп пошли в одну сторону, а Кэрол, Леннокс, Реймонд и я - в другую.
Why, last evening we went into Belgrade one way and out the other."
К примеру, вчера вечером в Белграде въезжали мы в одном направлении, а выезжали в другом.
The South must be kept down and disfranchisement of the whites was one way to keep the South down.
Юг следует держать на коленях, и один из способов этого добиться-лишить белых гражданских и избирательных прав.
She picked up the gun. There was only one way to do it.
Она подняла пистолет. Был только один способ сделать это.
I'm giving you part of this code to show you one way of comparing Strings.
Я даю вам часть этого кода, чтобы показать вам один из способов сравнения строк.
How can Amsterdam only be one way?
Как Амстердам может быть единственным путем?
The life that was within him knew that it was the one way out, the way he was predestined to tread.
Жизнь, таившаяся в нем, знала, что это единственный путь в мир -- путь, на который ему суждено ступить.
If you stay, there's only one way this ends.
Если ты останешься, закончится все только одним образом.
"It says here one first-class ticket, aisle seat, smoking, to Rio de Janeiro for Friday. One way."
— Здесь сказано: один билет первого класса, место около прохода, в салоне для курящих, в Рио-де-Жанейро на пятницу. Только в один конец.
Until somebody shows me a wormhole that can only go one way...
Пока кто-нибудь не покажет червоточину с односторонним прохождением...
One way or other, what you get, you pay for."
Так или иначе, но платить надо за все, что получаешь.
'Well, how shall I put it... in one way better, in another way worse.' (Worse?
-Да как вам сказать... В одном лучше, в другом хуже... - (Хуже?
Hercule Poirot knew that there was only one way to penetrate the stronghold. He must approach Meredith Blake with the proper credentials.
Он знал, что есть только один путь проникнуть в крепость: вооружиться соответствующими письмами-рекомендациями.
There's only one way out that I can see.
Из этого положения я вижу только один выход.