Примеры использования: one of these

A girl living in one of these houses is always close to soldiers.
Девушка, живущая в одном из этих домов, будет всегда поблизости от солдат.
One of these emerged in a pathway leading straight to the little lawn upon which I stood with my machine.
Один из них выскочил на тропинку, ведущую к лужайке, где я стоял рядом со своей Машиной.
I have arrested every one of these kids.
Я всех этих ребят арестовывал.
One of these days, you may come knocking.
В один из этих дней, вы можете стучатся.
Maybe one of these fine people still breathing?
Может, один из тех прекрасных людей, что все еще дышат?
Some one of the comrades whispered something in the ear of one of these fantastic figures.
Кто-то из товарищей прошептал одной из этих фантастических фигур что-то на ухо.
The fruits seemed a convenient thing to begin upon, and holding one of these up I began a series of interrogative sounds and gestures.
Плоды показались мне подходящим предметом для начала, и, взяв один из них, я попробовал объясниться при помощи вопросительных звуков и жестов.
What kind of person swallows one of these?
Кто станет глотать эту штуку?
The North Pole was one of these places, I remember.
Помню, одним из таких мест был Северный полюс.
Each one of these bottles is 750,000.
Каждый из этих бутылок 750,000.
Can we beam into one of these adjoining corridors?
Мы можем телепортироваться в один из смежных коридоров?
One of these summers had been very peculiar.
Одно лето было очень необычным.
The OS uses one of these pages to allocate the 10 bytes.
Операционная система использует одну из этих страниц для выделения 10 байт.
"How long have I been lying here, still dressed?" he reflected in one of these flashes. "How many hours?
"Сколько времени я лежу тут, одетый? -обдумывал он в один из таких проблесков. -Сколько часов?
Which one of these damn cords do you pull?
Какой из этих чертовых шнурков надо тянуть?
One of these judges resigned effective 17 November 2015.
17 ноября 2015 года один из судей вышел в отставку.