Примеры использования: one man show

Mike McGear McCartney brings his one man show to Chesham.
Майк Макгир Маккартни привозит в Чешем свое персональное шоу.
Plus, Julian Glover is interviewed about his one man show of the epic poem Beowulf.
Кроме того, у Джулиана Гловера берут интервью о его персональном показе эпической поэмы "Беовульф".
He will perform his one- man show at Suffolk Community College on Friday as a benefit for the Mental Health Association of Suffolk County.
Он выступит со своим персональным шоу в Общественном колледже Саффолка в пятницу в качестве пособия для Ассоциации психического здоровья округа Саффолк.
They’re one-man shows.
‘It was a real one-man show.
‘Это было настоящее шоу для одного человека.
Kelsey Grammer made you do this while he was performing his one man show about Abraham Lincoln?
Келси Грэммер заставил тебя это сделать во время выступления в своем моноспектакле об Аврааме Линкольне?
There was only one man present who showed no sign of appreciation as he watched the magician.
Только один человек сердито, не высказывая никаких признаков одобрения, смотрел на фокусника.
I was performing in a one-man show of Fiddler.
Я играл в "Скрипаче" - театре одного актера.
Ricky Gervais is back on stage this year with a new one man show, Humanity.
Рики Джервейс вернулся на сцену в этом году с новым шоу одного человека "Человечество".
He talks about transferring that success to the Edinburgh Fringe for his first one man show, Laughter Ever After.
Он говорит о том, чтобы перенести этот успех на Окраину Эдинбурга для своего первого шоу с участием одного человека, Смех с тех пор.
It is truly a one-man show.
Это действительно шоу для одного человека.
Red Buttons in a one-man show.
Красные кнопки в шоу одного актера.
One man showed them the way - the camp joker, the popular humorist. He tore off his cap - it was a Stalinka made of artificial fur - and hurled it up into the air. He had carried out the order!
Но, всех опережая, лагерный шут, стихийный юморист, сорвал с себя шапку-"сталинку", поддельного меха, - и кинул её в воздух! -выполнил команду!
One lonely, naive man, desperate to show off, and a woman clever enough to make him feel special.
Одинокий, наивный мужчина, отчаянно желающий похвастаться, и женщина, достаточно умная, чтобы помочь ему почувствовать себя особенным.
I wrote this one-man show years ago, but I...
Я написал этот спектакль одного актёра давным-давно, но