Примеры использования: on-the-spot

“Oh, help, help,” Hermione whisperedfrantically, dancing uncertainly on the spot, “Please. ”
- О, помогите, помогите, - жалобно шептала Гермиона, неуверенно подпрыгивая на месте, -пожалуйста...
I noticed that Miss Havisham put down the jewel exactly on the spot from which she had taken it up.
Я заметил, что мисс Хэвишем положила блестящее украшение в точности на то же место, откуда взяла его.
She placed her hand on the same spot again.
- Она снова приложила палец к тому же месту.
I wrote this code on the spot, so there may be some errors, but thats ok.
Я написал этот код на месте, так что могут быть некоторые ошибки, но это нормально.
We need people on the spot if anything goes wrong.
Нам необходимы люди на случай неисправности.
"My dear, you have touched on another sore spot with your friendly finger.
- Друг мой, вы сейчас попали в другое больное место, вашим дружеским пальцем.
Just beware of those other cases, where you would actually want to react to the exception on the spot.
Просто остерегайтесь тех других случаев, когда вы действительно хотели бы отреагировать на исключение на месте.
One of those flurries might come along, and he had to be on the spot to meet it.
Может случиться какая-нибудь заминка в делах, и он должен быть на своем посту.
Corky dropped his crutches on the spot and put an arm around the woman's shoulders for support, and said,
Корки тут же бросил костыли и обнял решительную особу, опершись на ее надежное плечо.
Everything had been all right until one day a drum had rolled down off the lorry and struck Sharaf right on his bad spot.
Но всё было ничего до одного случая - покатилась с машины бочка и ударила Шарафа как раз в больное место.
They signed him on the spot.
Они подписали с ним контракт на месте.
“Macnair and Fudge would’ve come too,” said Harry bitterly. “I bet you anything Fudge would’ve told Macnair to murder Sirius on the spot..”
- Макнейр с Фуджем тоже бы пошли, - горько отозвался Гарри. - Клянусь чем угодно, Фудж приказал бы Макнейру убить Сириуса на месте...
Jean Valjean stood motionless on the spot where Basque had left him.
Жан Вальжан стоял неподвижно на том же месте, где его оставил Баск.
The rest are all on the spot.
Все остальные на месте.
standing, he was laughing so hard. Malfoy, Crabbe, and Goyle spun stupidly on the spot, staring wildly around, Malfoy trying to wipe his hair clean.
упасть, он хохотал как безумный. Малфой, Краббе и Гойл синхронно развернулись на месте и тупо уставились в пространство. Малфой при этом пытался вытереть голову.
Right here on this very spot.
Прямо здесь, в этом самом месте.