Примеры использования: on your behalf

Your professor of structural engineering acted quite the crusader on your behalf.
Профессор строительной техники выступал от вашего имени прямо как крестоносец.
Shall I talk to her on your behalf?
Поговорить ли с ней от вашего лица?
Another On Your Behalf victory!
Еще Одна победа От Вашего Имени!
We are making every effort on your behalf.
Мы прилагаем все усилия от вашего имени.
I received an urgent call on your behalf.
Я получил срочный звонок от твоего имени.
This is what those controls are actually doing on your behalf.
Это то, что эти элементы управления на самом деле делают от вашего имени.
No one else is going to speak on your behalf.
Никто не будет говорить от вашего лица.
I am already on a crusade on your behalf.
Я уже участвую в крестовом походе от вашего имени.
Noah Shapiro declined to write on your behalf.
Ноа Шапиро отказался писать рекомендации на ваше имя.
You need people to call up on your behalf.
Тебе нужны люди, говорящие от твоего имени.
It's all done on your behalf.
Все это делается от вашего имени.
I have reconsidered your request to negotiate with the Mormons on your behalf.
Я обдумал вашу просьбу побеседовать с мормонами от вашего лица.
Such hardship we endure on your behalf.
Такие трудности мы терпим ради вас.
It's cash you pay up-front to motivate my tireless work on your behalf.
Наличные, которые вы платите авансом, чтобы мотивировать мою неустанная работа от вашего имени.
I could contact him on your behalf.
Я могла бы связаться с ним от твоего имени.
This lets the OS perform async IO for you on your behalf, and is very efficient.
Это позволяет операционной системе выполнять асинхронный ввод-вывод для вас от вашего имени и очень эффективно.