Примеры использования: on the edge of

He came to sit on the edge of the bed, rubbing her arm in a rather charming gesture of contrition.
Он подошел, сел на край кровати, очень мило, покаянно погладил ее по руке.
And I'm standing on the edge of some crazy cliff.
А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь?
You are on the edge of infection.
Ты на грани заражения.
I discovered that I had been sitting on the edge of the long bench, and I was somewhat numb.
Только тут я заметила, что сижу на самом краешке скамьи и ноги у меня онемели.
The problem is that the points appear right on the edge of the screen.
Проблема в том, что точки появляются прямо на краю экрана.
The station stood on the edge of a small city of which nothing much remained.
Вокзал находился на окраине городка, от которого лишь немногое уцелело.
Philip sat on the edge of the bed.
Филип сел на кровать.
Frank seated himself awkwardly on the edge of one of the cream silk ottomans, gazing at the room in awe.
Фрэнк неловко сел на краешек обитой кремовым шелком тахты, почти с благоговением оглядел комнату.
Iwelei was on the edge of the city.
Иуэлеи находился на окраине города.
Ivanov, sat down on the edge of Rubashov's bunk and filled the glass.
Иванов присел на рубашовскую койку и налил в стакан немного коньяка.
He sat on the edge of the bed.
Он присел на краешек кровати.
Nevada was standing on the edge of the set; Rina wasn't anywhere in sight.
Невада стоял у края площадки, но Рины нигде не было видно.
The black boy got up and sat on the edge of my bed.
Санитар поднялся и сел на край моей кровати.
"Yes; they were on the edge of the path on the same side as the moor gate."
- Да, на самом краю, ближе к калитке.
Idlib remains on the edge of a humanitarian disaster.
Идлиб по-прежнему находит-ся на грани гуманитарной катастрофы.
Teece sat on the edge of his hardwood chair.
Тис сидел на самом краешке своего тяжелого дубового кресла.