Примеры использования: on a par
- все
- наравне
- прочие переводы
It's on a par with murder.
Will Bitcoin be able to stand on a par with fiat currencies and influence their quotes?
And the chairman of the Federal Deposit Insurance System, Sheila Bair, plays on his field on a par with men.
А председатель Федеральной системы страхования вкладов Шейла Бэйр играет на своем поле наравне с мужчинами.
On a par with Sir Cliff Denture and Engleburt Humpadenture.
наравне с сэром Клиффом Протезом и Энглбертом Горбатым Протезом.
Child abuse is a complex issue, on a par with climate change.
If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can, but the service will be on a par with the pay.
It's on a par with the best of orchestral big-band jazz.
Isn't that on a par with weaving baskets in a sanitarium?
There is a twist on a par with Shyamalan's earlier script.
Not to be sniffed at, by any means, but not yet on a par with Germany.
Another slice of cold meat, another draught of Madeira and water, will make you nearly on a par with the rest of us."
Еще один ломтик холодного мяса, еще глоток мадеры с водою — и вы уравняетесь во благости со всеми нами.