Примеры использования: old to

"It seems like that those songs just seem now old to people and it's very strange."
"Похоже, эти песни сейчас кажутся людям старыми, и это очень странно".
So what's an 80-year-old bloody molar doing in the Banks' basement?
Так что 80-летний коренной зуб в крови делал в подвале у Бэнксов?
Am I too old to go here?
Я слишком взрослая, чтобы с нее скатиться?
"So new to him," she muttered, "so old to me; so strange to him, so familiar to me; so melancholy to both of us!
- Так ново для него, - пробормотала она, - так старо для меня; так странно для него, так привычно для меня; так печально для нас обоих!
But those military textile fibers Loretta found-- those turned out to be almost 70 years old.
Но найденные Лореттой нити из ткани военного производства... им, как оказалось, почти 70 лет.
The City's taken.' Suddenly Malyshev ground his teeth, squinted furiously and began unexpectedly to talk like the old Malyshev, not at all like an amateur actor. 'Headquarters betrayed us.
Город взят. - Малышев вдруг оскалил зубы, скосил глаза и заговорил опять неожиданно, не как актер-любитель, а как прежний Малышев. -Штабы предали нас.
Some Druse spokesman said he was 15, too old to be included.
Какой-то представитель Друза сказал, что ему 15 лет, слишком много, чтобы быть включенным.
"That is how he seemed to you when you met him?" Poirot inquired. "Poor old Uncle Richard?"
- Таким он вам показался, когда вы с ним познакомились? - осведомился Пуаро. - Бедным старым дядюшкой Ричардом?
Of those, older persons make up 78 per cent, women 58 per cent and children 8 per cent.
Из них пожилые люди составляют 78 процентов, женщины — 58 процентов, а дети — 8 процентов.
Then with hardly a break: 'I wonder if I'm too old to play Hamlet?'
- Затем, почти без паузы: - Интересно, я уже слишком стара, чтобы играть в "Гамлете"?
"It was then that we saw a disgraceful sight, for the man who walked out of the doorway of the _Ayuntamiento_ was Don Faustino Rivero, the oldest son of his father, Don Celestino Rivero, a land owner.
И тут мы увидели позорное зрелище, потому что следующим из дверей Ayuntamiento вышел дон Фаустино Риверо, старший сын помещика дона Селестино Риверо.
'Look here, old man,' said the Rat, beginning to get rather alarmed, 'of course I'll fetch a doctor to you, if you really think you want him.
- Послушай-ка, старина, - сказал дядюшка Рэт, начиная тревожиться. - Конечно, я схожу за доктором, если ты серьезно думаешь, что он тебе нужен.
This synchronization is also scheduled so that any changes during the migration are replicated from the old to the new.
Эта синхронизация также планируются так, чтобы любые изменения в процессе миграции реплицировались из старого в новый сайт.
We were driving then to the princess's. I heard long ago that she was so old that she was almost doting, and deaf besides, and awfully fond of little dogs.
Мы тогда ехали к княгине; я давно уже слышал, что она от старости почти из ума выжила и вдобавок глухая, и ужасно любит собачонок.
But when I move things from old to new, I'd like to keep the history of each particular file.
Но когда я перемещаю вещи из старого в новое, я бы хотел сохранить историю каждого конкретного файла.
77. Tajikistan welcomed efforts taken by Estonia to ensure the rights of children and older persons.
77. Таджикистан приветствовал усилия Эстонии по обеспечению прав детей и пожилых людей.