Примеры использования: offends

So don't offend me by talking of being able to spare me, papa, for I assure you you can't.'
Поэтому не обижай меня, говоря, что можешь обойтись без меня, папа, потому что уверяю тебя, ты не сможешь.
And so now, if it doesn't offend your sense of right and wrong, this is what I'd like you to do.
И вот теперь, если это не задевает твои чувства правильного и неправильного, я хотела, чтобы ты кое-что сделала.
I'm not trying to offend you, Peter.
Я не пытаюсь тебя оскорбить, Питер.
"Oh, no, you didn't offend me, truly!
- Нет-нет, я совсем не обиделась!
But fortunately No. 402 did not let himself be offended.
К счастью, Четыреста второй не оскорбился.
"Miss Scatcherd is hasty-you must take care not to offend her; Madame Pierrot is not a bad sort of person."
Я не могу произнести ее фамилию правильно, как ты. - Мисс Скетчерд очень вспыльчивая, -смотри, не раздражай ее: мадам Пьеро в общем не плохая...
It was furtherest from my desire to hurt or offend you, whom I had hoped to protect and comfort.
Меньше всего я хотел обидеть или огорчить вас, кого я надеялся охранять и защищать.
Sorry, Mum, didn't mean to offend you.
Извини, мам, я не в обиду тебе.
"Offend me not with thy sordid matters.
- Не оскорбляй меня своими пошлыми дрязгами!
"Have I said something to offend you?" he asked.
- Я чем-то обидел вас? - удивился он.
A gift from me could not possibly offend you.
Подарком от меня вам нельзя обижаться.
"Mistress Venabili, we do not intend to offend you.
- Госпожа Венабили, мы не хотели задеть вас.
'If thy right eye offend thee, pluck it out.'
"Если правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его".
That doesn't seem to offend your delicate sensibilities.
Это же не нарушает твою тонкую чувствительную натуру.
"If I have offended," replied Sir Brian, "I crave your pardon,-that is, I crave the Lady Rowena's pardon,-for my humility will carry me no lower."
- Если я провинился, - отвечал сэр Бриан, - прошу у вас прощения, то есть прошу леди Ровену простить меня; далее этого не может идти мое смирение.
Jupp at the wheel looked at me, offended.
Юпп, сидевший за рулем, обиженно посмотрел на меня.