Примеры использования: of yours
- все
- Ваш
- твой
- свой
- из ваших
- о вашей
- из
- из твоих
- собственный
- прочие переводы
Poirot said quietly: "Will you swear to me, Mademoiselle, as your salvation after death, that Mrs. Boynton did not die as a result of any action of yours?"
- Можете вы поклясться спасением вашей души, мадемуазель, что миссис Бойнтон не умерла в результате ваших действий?
You ought to have waited, and then married a boy of your own age. Not someone like myself, with half his life behind him.'
Тебе следовало подождать и выйти замуж за своего ровесника, а не за такого человека, как я, у кого осталась позади половина жизни.
"I know, sir; Charles has told me of your meeting last evening, and I am very pleased that he had the idea of asking you to dine with us to-day."
- Я знаю, сударь. Шарль рассказал мне о вашей вчерашней встрече, и я очень рада, что ему пришла счастливая мысль пригласить вас пообедать сегодня с нами.
I got the bullet those E.R. doctors pulled out of your buddy Belson.
3. For foxy's chin, pin the bottom edge of the orange felt face over the top edge of your white felt.
3. Для подбородка Фокси прикрепите нижний край оранжевого войлока поверх верхнего края вашего белого войлока.
"Well, but this Barbarisov of yours- that is, ours- is a swine. It isn't ten roubles he owes me at all, but a quarter of a century.
-Ну и свинья же этот ваш... то есть наш Барбарисов Он мне должен вовсе не десять рублей, а четвертную.
In some corner of your aversion, you may be in greater subjection to him than to any other man, whom you love by your own goodwill, without constraint."
Каким-то уголком своего отвращения ты, может быть, в большем подчинении у него, чем у кого бы то ни было другого, кого ты любишь по доброй воле, без принуждения.
"I have just been talking of your servants, my child," said he to Esther. "I must introduce them to you."
'I have read also,' he said, 'some of the early works of Mrs Ariadne Oliver. She is by way of being a friend of mine, and of yours, I think.
- Еще я прочел кое-что из ранних книг миссис Ариадны Оливер, - сказал он, - моей, между прочим, приятельницы, и твоей, кажется, тоже.
M. Macqueen, may Poirot rearrange some of your toiletries to make room for me?
Мсье Маккуин, позвольте Пуаро переставить некоторые из ваших туалетных принадлежностей чтобы освободить мне место?
The fellow with the red hair, kept calling you Bern cos of your badge.
It is impossible, figuratively speaking, to unscrew your head and put it on the shoulders of your own student.
Невозможно, фигурально выражаясь, открутить свою голову и поставить её на плечи собственному ученику.
Make a list of all the verticals in the first column of your streadsheet.
'Cathy, this lamb of yours threatens like a bull!' he said. 'It is in danger of splitting its skull against my knuckles.
- Кэти, твой ягненок грозится, точно бык! - сказал он. - Как бы ему не размозжить свой череп о мой кулак.
One of your private videos made its way into Jimmy and P.J.'s bag.
Snuck out of your house after J.T. went to sleep, and met Peter at the restaurant.