Примеры использования: nuthouse
- все
- психушка
- сумасшедший дом
- дурдом
- прочие переводы
They sent me to the nuthouse, like I was crazy.
This is embarrassing calling from a nuthouse.
That's because you're hanging out at the nuthouse.
Oh, you mean the abandoned nuthouse.
Today it's Berlaga, the one who tried to sit it out in the nuthouse.
Threw him in the nuthouse.
What nuthouse did you escape from?
The poor thing ends up being hauled to the nuthouse... when all she needed was for that big slob to show her some respect.
Бедная женщина попадает в сумасшедший дом из-за того, что какой-то грубиян не смог вовремя выказать ей уважение.
Hell, I had an uncle who threw conniptions twice as bad as yours and saw visions from the Devil to boot, but he didn't lock himself in the nuthouse.
Черт возьми, мой дядя закидывался так, как тебе и не снилось, и вдобавок дьявола видел в натуре, но в сумасшедший дом не запирался.
His brother, Peter, was killed at Dunkirk, but Rossi absconded from the Royal Army Service Corps five times and eventually slit his wrists to avoid service, ending up “in the nuthouse”.
Его брат Питер был убит в Дюнкерке, но Росси пять раз скрывался от службы в Королевской армии и в конце концов перерезал себе вены, чтобы избежать службы, оказавшись “в сумасшедшем доме”.
So he's not in the nuthouse?"
I'm getting out of this nuthouse.
What, you think you're gonna send me to a nuthouse?
"You can't even imagine!" said Lapidus Jr. gleefully. "Accountant Berlaga is in the nuthouse."
-- Вы даже себе представить не можете! -- с удовольствием сказал Лапидус-младший. -Бухгалтер Берлага попал в сумасшедший дом.
He decked me flat out, threw me in the car and locked me in the nuthouse.
This is a flaming nuthouse.