Примеры использования: now you're
- все
- теперь ты
- вы
- сейчас ты
- теперь вы
- ты
- прочие переводы
- Now you're keeping secretfrom me,Dean?
Теперь ты хранишь от меня секреты, Дин?
No, now you're just into blackmail and extortion.
Now you're saying your attacker looked like me?
Ты говоришь, что напавший на тебя похож на меня?
It's possible it may add support for doing so in the future, but right now you're basically out of luck.
Возможно, это может добавить поддержку для этого в будущем, но прямо сейчас вам, по сути, не повезло.
So, now you're telling me Mosca was murdered.
Now you're trying to hurt my feelings, Vernan.
Ты пытаешься обидеть меня, Вернан.
Now you're Hoff's Mr. Castle.
Теперь ты принадлежишь Хоффу, мистер Кастл.
Now you're just naming all the acids you know.
Ты просто перечисляешь все известные тебе кислоты.
Now you're the kind a woman would do something for.
Вы тот, для кого женщина могла бы что-то сделать.
And now you're pulling Kiki's friends in?
Now you're faced with trying to motivate a group of workers demoralized by the loss of their leader, one or two of whom, you suspect, regard you as the enemy.
Теперь вы столкнулись с попыткой мотивировать группу работников, деморализованных потерей своего лидера, один или двое из которых, как вы подозреваете, считают вас врагом.
Now you're putting chloe's feelings before mine
Теперь ты ставишь чувства Хлои выше моих.
Now eh... now you're also in danger.
''You're as high as you can be two weeks ago, and now you're as low as you can possibly be and you just have to find a way to pick yourself back up,'' he said.
"Две недели назад ты был так высоко, как только мог, а сейчас ты так низко, как только возможно, и тебе просто нужно найти способ подняться", - сказал он.
Now you're dragging the task force into it?
Теперь вы втягиваете в это опергруппу?
And so after Summer of '42’ came out, I went over to see him, and now you're going to think this is one of those unbelievable success stories ... but he didn't even remember me!
И вот после того, как вышло лето 42-го, я пошел повидаться с ним, и теперь вы подумаете, что это одна из тех невероятных историй успеха... но он даже не помнил меня!