Примеры использования: nonce validation failed
- все
- неудачный
- неудавшийся
- провальный
- неисправный
- неудачно
- потерпеть неудачу
- прочие переводы
I don't wanna hear "three failed marriages."
Failed Geena Davis Sitcom 1986...
Провальный ситком 1986 года "Джина Дэвис"...
Look, this guy was trying to write a love song, obviously failed, and decided to call it quits.
Смотрите, этот парень пытался написать любовную песню, видимо, неудачно, и он решил с этим всем покончить
Of course, you should validate the nonce.
His love was dead; he had said it! But for the nonce she could not believe it; she would not.
All I know is, I can't have another failed marriage.
"When I had my heart operations ten years ago, the first one failed and almost killed me, and the second one cured me," he continued.
Десять лет назад, когда у меня были операции на сердце, первая прошла неудачно, и я чуть не умер, зато вторая исцелила меня.
Is there any advantage in having a random nonce over simple unique nonces?
Есть ли какое-либо преимущество в том, чтобы иметь случайный одноразовый номер по сравнению с простыми уникальными одноразовыми номерами?
You're just a lamb, a failed Baptist.
- It's a failed furnace in an old house?
There is no sorrow I have thought more about than that-to love what is great, and try to reach it, and yet to fail."
Мне так понятно ваше горе - ведь невыносимо тяжко поставить перед собой великую цель, вложить в нее всю душу и потерпеть неудачу.
It was minted today, right here, and if it does not die in the nonce, a dispute will arise over capitalization.
Он был отчеканен сегодня, прямо здесь, и если он не умрет в одноразовом случае, возникнет спор о капитализации.
If you'd had two failed marriages, you'd understand.
Over the years, I've been in so many failed relationships.
Always, Sir Knight, I will trust your valour with making my excuse to my master Cedric, in case mine own wit should fail."
Я уж надеюсь, сэр рыцарь, что ваша доблесть будет мне защитой перед моим хозяином Седриком, когда мое остроумие потерпит неудачу.
To take the meaning of this nonce variation from the context, zeta-jonesing is ''indulging in a craving for (meatless) food.''
Чтобы понять значение этого одноразового варианта из контекста, дзета-джонсинг - это "потворство тяге к (постной) пище".