Примеры использования: no avail

No, I sat and I sat, but to no avail.
Нет, я сидел и сидел, но всё безрезультатно.
Finally John Cavendish, finding his persuasions of no avail, went off to look up the trains.
Наконец Джон решил, что дальнейшие уговоры бесполезны, и пошел справиться о поезде.
I've spent years tracking them, to no avail.
Я выслеживал их годами, но безрезультатно.
More sprays were prescribed, all to no avail.
Было назначено еще несколько спреев, но все безрезультатно.
To no avail, unfortunately.
К сожалению, безрезультатно.
You work like a dog, but to no avail.
Ты работаешь как собака, а все напрасно.
I've tried rebooting to no avail.
Я пытался перезагрузиться, но безрезультатно.
I tried to persuade the captain to rescind his request, but, uh, to no avail.
Я пытался убедить капитана отозвать его прошение, но безрезультатно.
Sadly, to no avail.
К сожалению, безрезультатно.
He tried everything, but to no avail.
Все его усилия были напрасными.
I have looked around to no avail.
Я огляделся вокруг, но безрезультатно.
- And we built on that theory with the Isaacs in Florida, but to no avail.
И мы выстроили профиль с учетом семьи Айзеков из Флориды, но безрезультатно.
And indeed, retreat into the back rooms was of no avail; the crowd had surrounded the outbuildings at the rear, and were sending forth their awful threatening roar behind.
И на самом деле, отступление в дальние комнаты было бесполезным. Толпа окружила служебные постройки с тыла, ее ужасный угрожающий рев был слышен позади дома.
We've tried to no avail.
Мы пытались, но безрезультатно.
To no avail – the troll pages remained online.
Безрезультатно – страницы троллей оставались в Сети.
And even though they struggled it was to no avail.
И хотя они сопротивлялись изо всех сил это было безрезультатно.