Примеры использования: net wort
- все
- сеть
- сетка
- паутина
- невод
- сачок
- ворота
"Attention, all units. The fish are in the net. Let them swim in."
Amazingly, some very lively kind of bird seemed to be caught in the net too, and was pecking and chirping to get out. . .
"Your net and box would have told me as much," said I, "for I knew that Mr. Stapleton was a naturalist.
- Вас нетрудно узнать по коробке и сачку, - сказал я, так как мне было известно, что мистер Стэплтон натуралист.
In the net of the battle-machine nearest us there were already seven or eight people, lying in a tangled heap where they had been dropped.
В сети той машины, что стояла ближе всего к нам, уже лежали бесформенной грудой, так, как их бросили, человек семь-восемь.
It's like a travel diary for the dark net.
His landing net hung by a hook from his belt.
Сачок для рыбы висел на крючке на поясе.
It was not moving now, and even from this distance of three miles or so we could see that the metal-mesh net at the back of the platform had been filled with bodies.
Она была недвижима, но даже на расстоянии мы без труда различали, что металлическое плетение сети, подвешенной к платформе, заполнено человеческими телами.
We close in on them like a net.
He served well and as he ran clumsily played close to the net: notwithstanding his club-foot he was quick, and it was difficult to get a ball past him.
Несмотря на хорошую подачу, ему приходилось играть у самой сетки, так как бегал он неуклюже; но там хромота не мешала ему, и он редко пропускал мяч.
Reckon a matter of ten for each net."
The ball is in the net!
"Here, you give me a needle and cotton and I'll mend that net of yours, while you go on with your unpacking.
I guess I just wanted to throw this net back into the ocean and see how many fish I could catch.
Мне кажется, я просто хочу закинуть этот невод обратно в океан и посмотреть, сколько рыбы я смогу поймать.
So the puck just ricocheted off your head and into the net?
In the Macphails' there was nothing but a poor, worn bed with a ragged mosquito net, a rickety chair, and a washstand.
У Макфейлов стояла только старая расшатанная кровать под рваной москитной сеткой, колченогий стул и умывальник.
Nick stood up on the log, holding his rod, the landing net hanging heavy, then stepped into the water and splashed ashore.
Ник встал во весь рост на коряге, держа удилище в руках; сачок тяжело свисал с его пояса; потом он сошел в реку и, шлепая по воде, побрел к берегу.