Примеры использования: my love why are

Why be an angel when you can be a God?
Зачем быть ангелом, когда можно быть Богом?
'And why be a hypocrite still when I am cursing hypocrisy?
Но зачем я все-таки лицемерю, проклиная лицемерие?
Why is Nyborg doing this, when she has a red majority?
Почему Нюборг делает это, если у нее есть поддержка большинства?
"You think Vetra's work is why he was killed?"
- Вы полагаете, что причиной гибели стала его работа?
"Why not?" said Hummin.
- Отчего же?
"If Van der Merwe is so rich, why does he still work at his store?"
- Если ван дер Мерв так богат, зачем ему работать в магазине?
To fall in love at the age of fifty-five did (Mr. Satterthwaite had observed it many a time) change a man's character completely.
Влюбленность в возрасте пятидесяти пяти лет полностью меняет человека - мистер Саттерсвейт подмечал это неоднократно.
"I love women in uniform."
- Обожаю женщин в униформе!
"Excuse me for being rude, but if this is indeed a crisis, why am I dealing with you and not your director?
- Прошу прощения за грубость, но если мы действительно имеем дело с кризисом, почему я имею дело с вами, а не с вашим директором?
That is why it is better to “sit out” such moments than to establish a castle.
Именно поэтому лучше такие моменты «пересидеть», чем устанавливать замок.
'But why are you in such a hurry?' Elena asked, blushing. 'You could have paid later . . .'
- Почему же такая спешность, - краснея, спросила Елена, - это можно было бы и после...
"Why, no.
- Да нет.
"Why would I have any clients?" the man replied.
- Откуда же у меня появятся клиенты? - с готовностью откликнулся бизнесмен.
And to think once you actually had the temerity to offer to make love to me!
А еще имел наглость когда-то предложить мне заняться любовью!
"Are you mad at me, Tracy? Please don't be mad at me. I love you so much. I never get mad at you."
— Ты сердишься на меня, Трейси. Пожалуйста, не надо сердиться. Я так люблю тебя. Я на тебя никогда не сержусь.
"Do you really understand the disgrace you've brought on yourself, on your parish, and especially on the Church you purport to love more than any human being?
Сознаете ли вы, какой позор навлекли на себя, на весь ваш приход, а главное - на святую церковь, которую возлюбить должны были превыше, всех людей?