Примеры использования: murder i

I could have murdered. And I saw you-"
Готов был убить... И я увидел тебя...
'I should like to see anyone coming here, trying to murder me,' said Miss Waterhouse with spirit.
- Попробовал бы кто сюда сунуться и попытаться меня убить, - проговорила мисс Вотерхауз внушительно.
Well, after the murder I calculated that Beppo would probably hurry rather than delay his movements.
Словом, я пришел к убеждению, что после убийства Беппо не только не отложит, а, напротив, ускорит свои поиски.
'I reckon you ain't going to rob and murder me.' He went and got her and come back.
-- Надеюсь, вы меня не убьете и не ограбите. -- Он пошел и привел ее.
'I gave him a cut with my whip, thinking perhaps he would murder me.
Я полоснула его кнутом, подумав, что он, пожалуй, способен убить меня.
Alistair Blunt added sarcastically: "I suppose you do not suggest, M. Poirot, that either Julia or Jane Olivera, or my cousin, Helen Montressor, are planning to murder me for my money?"
- Надеюсь, вы не думаете, что одна из них замышляет меня убить - не без сарказма спросил Блант.
Murder I can make sense of.
Я еще могу понять убийства.
It's all very well for you to talk that way; but if you had a friend foully murdered-I won't say cousin, but a son, a brother-you might not be so soft about it.
Но, если бы подло убили вашего друга, сына или брата, вы рассуждали бы иначе.
"This suspense is a thousand times worse than the most horrible event; tell me what new scene of death has been acted, and whose murder I am now to lament?"
- Неизвестность в тысячу раз хуже самого страшного несчастья. Скажите, какая разыгралась новая драма и чье убийство я должен теперь оплакивать?
“All right, then,” Black said, without taking his eyes off the rat. “Tell them whatever you like. But make it quick, Remus. I want to commit the murder I was imprisoned for... ”
- Ну, хорошо, - согласился Блэк, не сводя глаз с крысы. - Расскажи им всё, что сочтёшь нужным. Только быстрее, Рем. Я хочу совершить убийство, за которое был осуждён...
What?--attempt to murder me in my father's house, in my room, on my bed of sickness?
Как, в доме моего отца, в моей комнате, на ложе страданий, меня продолжают убивать?
ERIK PRINCE: It wasn't deliberate, it wasn't murder, I believe.
ЭРИК ПРИНС: Я полагаю, это не было преднамеренным, это не было убийством.
For which murder I charge Richard Lucas.
В убийстве которого я обвиняю Ричарда Лукаса.
For a murder I never did.
За убийство, которого не совершал.
My piles are murdering me.
Мой геморрой меня убивает.
The first murder I remember was a ghost story, told at my summer camp in Michigan.
Первое убийство, которое я помню, было историей о привидениях, рассказанной в моем летнем лагере в Мичигане.