Примеры использования: most part

Hummin and Seldon sat at lunch that day, quite alone, a pall of quiet between them for the most part.
В тот день Хьюммен и Селдон ужинали вдвоем. Большую часть времени оба молчали.
In many parts of the world there is greater freedom.
Во многих частях мира стало больше свободы.
It seemed ironic that the most technically difficult part of the plan had turned out to be the least problematic.
Казалось насмешкой, что самая трудная с технической точки зрения часть плана прошла наименее проблематично.
poverty levels remain high and persistent in many parts of the world.
Вместе с тем во многих регионах мира уровень нищеты остается неизменно высоким.
Young people, for the most part, are forced to count every penny.
Молодые люди, в большинстве своем, вынуждены считать каждую копейку.
13. The delivery of basic social services has virtually collapsed in most parts of the country.
13. В большинстве районов страны оказание основных социальных услуг практически прекратилось.
"Lady Dedlock, the most disagreeable part of this business interview remains, but it is business.
- Леди Дедлок, в нашей беседе мы еще не дошли до самого неприятного; но в нем суть дела.
How many nodes are part of the persistence layer?
Сколько узлов является частью уровня сохраняемости?
In mid-December, drought began in most parts of Somalia.
В середине декабря на большей части территории Сомали началась засуха.
Sadly, that is still lacking in many parts of the world.
К сожалению, этого до сих пор нет во многих районах мира.
For the most part the people looked bravely into the face of their unalterable doom.
Но большинство народа храбро смотрело в лицо неизбежной судьбе.
For me, the vocals are the most important part of a song, of course."
Для меня, конечно же, самой важной частью песни является вокал".
Central Asia is now going to be very much part of NATO's agenda."
Центральная Азия теперь станет непосредственной частью повестки дня НАТО».
But I forget that I am moralizing in the most interesting part of my tale, and your looks remind me to proceed.
Однако я принялся рассуждать в самом интересном месте моей повести, и ваш взгляд призывает меня продолжать ее.
At first, the cubs whimpered and cried, but for the most part they slept. It was not long before they were reduced to a coma of hunger.
Волчата повизгивали и скулили и большую часть времени проводили во сне; потом на них напало голодное оцепенение.