Примеры использования: more so

More so after this loss.
Тем более после этой потери.
I may be mistaken, but I fancy I find clearer views, more, so to say, criticism, more practicality..."
Могу ошибаться, но, кажется мне, нахожу более ясный взгляд, более, так сказать, критики; более деловитости...
I'll tell Father that I approve of his right hand very much, so you see you have nothing to fear from the boss's daughter.
Я скажу отцу, что очень одобряю его правую руку, так что, видите, вам нечего бояться со стороны дочки босса.
This applies to their material and, even more so, to their procedural rules.
Это применимо к материальным и, даже более того, процессуальным нормам.
Both lungs were affected, the right less, the left more so.
Оба легких были поражены, правое меньше, левое сильнее.
And even more so from a performance standpoint you will need to ensure that your queries and the underlying data structures match in a manner that allow for good performance.
И даже более того, с точки зрения производительности вам необходимо будет убедиться, что ваши запросы и базовые структуры данных совпадают таким образом, чтобы обеспечить хорошую производительность.
"We'd be more so."
- Даже больше.
Yes, very much so.
Да, так и есть.
He's equally guilty with Stener, if not more so, and I for one want to see him get what he deserves.
Он виновен не меньше, а может быть, и больше, и я лично хочу, чтобы он получил по заслугам.
The more so as it's close by."
Тем более что это рядом".
There appear to be no public standards for many so-called essential medicines.
По-видимому, для многих так называемых основных лекарств нет общедоступных стандартов.
It’s not only a technical matter but even more so a political one.
Это не только техническая проблема, а в гораздо большей степени проблема политическая.
You know I always was a savage, and now am even more so.
Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше.
I refused to recognize the court, even more so as an elected representative of the occupied people.
Я отказался признать этот суд, тем более в моем качестве избранного представителя оккупированно-го народа.
And all the more so, since - forgive me - I greatly doubt the truth of your words."
Тем более, что я сильно, прости меня, сомневаюсь в справедливости твоих слов.
We have optimised the procedure for providing many of the so-called mass services.
Мы уже оптимизировали порядок предоставления многих так называемых массовых услуг.